Literaturwünsche
Comments
-
ilian said:Ben Misja said:
Dann ist es eher eine Fachübersetzung, die naturgemäß eher für "Fortgeschrittene" interessant wäre.
Ich denke, dass Logos nicht nur Laien im Blick hat...
Ansonsten einfach selbst reinschauen...
Hm. Hab ich mal kursorisch gemacht.
Gleich auf der ersten Seite ein massiver Tippfehler in der Bildunterschrift (oder schlug die Autokorrektur wieder mal erbarmungslos zu? Bilbaos statt Biblos würde jemand der jahrelang als Exegesedozent arbeitete wohl nicht tippen... aber ich gehe mal davon aus, dass 'Medienpfarrer' Hans A. Genthe diese Sachen für seinen Papa/Onkel/Whatever Hans Jochen Genthe erstellt hat, der dann möglicherweise auch für den Nestel-Aland in der Einleitung zur Übersetzung JohEv nicht verantwortlich wäre)
Die Übersetzung ist an manchen Stellen sehr gewöhnungsbedürftig (ist "Vernunft" in Joh 1:1 wirklich akzeptabel? Das rutscht schon in Goethes Fausts Überlegungen ab...), wobei die hunderte Fußnoten leider meist nur Querverweise sind, ohne die Übersetzerentscheidungen zu erläutern. Über den theologischen Hintergrund des Übersetzers gibt es keine unmittelbare Info - seine Ausführungen zu Einleitungsfragen s.o. und in seinem Material zur Bibelentstehung folgen wohl recht unkritisch dem ev. landeskirchlichen HKM-Mainstream.
Das Impressum gibt eine eMail und Telefonnummer und den - nach allem was man in juristischen Quellen so liest, unwirksamen - Link-Distanzierungs-Disclaimer, aber keinerlei Hinweis auf Copyright-Fragestellungen, etwa dass andere das Ganze gerne inhaltlich unverändert und mit Attributierung versehen nutzen und weiterverbreiten dürfen (oder auch ohne Rückfrage nicht dürfen, was dann nach Lage der Dinge der Rechtsstand in Deutschland wäre).
Das ist recht schade. Aus meiner persönlichen Sicht wäre diese Übersetzung und das Zusatzmaterial als PB gut in Logos zu integrieren, ich würde aber kein Geld dafür zahlen und (nicht obwohl, sondern weil riesige Lücken bezüglich weitverbreiteter Übersetzungen usw. im deutschsprachigen Katalog sind) auch nicht wollen, dass Faithlife knappe Resourcen darauf verwendet.
Soweit mal meine Meinung dazu.
Have joy in the Lord!
0 -
NB.Mick said:
Die Übersetzung ist an manchen Stellen sehr gewöhnungsbedürftig (ist "Vernunft" in Joh 1:1 wirklich akzeptabel?
In der Tat sehr "gewöhnungsbedürftig"... Obwohl der Begriff "logos" diese Übersetzungsmöglichkeit zulässt (u.a. auch "Wort, Rede, Erzählung, Beschreibung, Buch, Prosa, Fabel; Gerücht, Vorwand, Redeweise, Redeerlaubnis, Beredsamkeit; Gespräch, Beratung; Vorschlag; Ausdruck, Behauptung, Sprichwort, Lehrsatz, Definition; Orakelspruch; Rechnung, Rechenschaft; Erwartung; Verhältnis, Proportion; Denkkraft, Vernunft [LXX, NT]")
NB.Mick said: Über den theologischen Hintergrund des Übersetzers gibt es keine unmittelbare Info - seine Ausführungen zu Einleitungsfragen s.o. und in seinem Material zur Bibelentstehung folgen wohl recht unkritisch dem ev. landeskirchlichen HKM-Mainstream.
Viel weiß ich auch nicht. Das, was man darüber lesen kann, ist z.B. die "jahrzehntelange Erfahrung als Dozent in der Erfurter Predigerschule" und seine Veröffentlichungen, die man in Wikipedia aufgelistet findet.
Eine ganz andere Sache:
Manche haben schon über Wunschliteratur abgestimmt, aber es dürfen ruhig mehr werden, damit das Ganze representativer wird (vielleicht können mindestens 100 Leute ihre Stimme abgeben und somit dem Ganzen mehr gewicht geben): Liste im Wiki
Ich wünsche mir auch andere geprüfte und gute Bibelübersetzungen, aber erstmal sollte das Interesse der potentiellen Kunden deutlicher werden... [;)]
0 -
ilian said:NB.Mick said:
Die Übersetzung ist an manchen Stellen sehr gewöhnungsbedürftig (ist "Vernunft" in Joh 1:1 wirklich akzeptabel?
In der Tat sehr "gewöhnungsbedürftig"... Obwohl der Begriff "logos" diese Übersetzungsmöglichkeit zulässt (u.a. auch "Wort, Rede, Erzählung, Beschreibung, Buch, Prosa, Fabel; Gerücht, Vorwand, Redeweise, Redeerlaubnis, Beredsamkeit; Gespräch, Beratung; Vorschlag; Ausdruck, Behauptung, Sprichwort, Lehrsatz, Definition; Orakelspruch; Rechnung, Rechenschaft; Erwartung; Verhältnis, Proportion; Denkkraft, Vernunft [LXX, NT]")
NB.Mick said:
Über den theologischen Hintergrund des Übersetzers gibt es keine unmittelbare Info - seine Ausführungen zu Einleitungsfragen s.o. und in seinem Material zur Bibelentstehung folgen wohl recht unkritisch dem ev. landeskirchlichen HKM-Mainstream.
Das ist in der Tat eine bemerkenswerte Wiedergabe. Ich hoffe, ich interpretiere da nicht zu viel hinein, aber wenn ich das richtig verstehe, dann sagt diese Übersetzung sehr viel darüber aus, wie der Übersetzer das Johannesevangelium versteht, wie er die jüdisch-heilsgeschichtlichen gegen die vermeintlichen gnostischen Einflüsse abwägt. Das ist Exegete sehr alter Schule, um es diplomatisch auszudrücken.
Blogge auf http://biblio-blog.de. Empfohlen: Deutsche Logos 6 Base Packages – Überblick und Bewertung
0 -
Die erste deutsch-sprachige Bibel basierend auf NA in der 28. Auflage war die <schleichwerbung>Leonberger Bibel, die ja als PB erhältlich ist<schleichwerbung>.
Mittlerweile beruht meines Wissens auch die Basis-Bibel auf selbiger Ausgabe (naja, genau genommen NA27 + ECM).
0 -
[Y]
0 -
ilian said:
Ich finde die neue Bibelübersetzung von Dr. H. Genthe, die nah am Urtext bleiben will, interessant und ich würde mir wünschen, dass Faithlife Kontakt aufnimmt und diese Bibelübersetzung auf Logos anbietet (die Logos-Bibelübersetzungen dürfen mehr werden).
Hier das AT (soweit übersetzt) + NT als Personal Book:
Die Apokryphen/deuterokanonischen Werke sind offenbar was die Verszählung angeht so speziell, das ich keine Versemap gefunden habe die alle Buchnummern (ganz zu schweigen von den Versnummern) aller Bücher abdeckt. Und desweiteren gibt es Susanna sowie Tobit in zwei verschiedenen Fassungen, weshalb ich mich dazu entschlossen habe, diese in zwei Personal Books (mit unterschiedlicher Versemap) aufzuteilen:
Die Pseudoclementinen sind (da sie einen Author Datentyp als Milestone verwenden) auch in einem separaten PB (Typ Monographie):
Das Konvertieren hat aber zu viel Handarbeit gekostet als dass ich das nochmal wiederholen wollte... (im Gegensatz zur NeÜ, die ich ja regelmäßig aktualisiere). Trotzdem viel Spaß mit dem PB.
0 -
Ich habe die Links aus dem vorherigen Post entfernt, da Herr Dr. Genthe eine gewerbliche Nutzung nur auf Anfrage erlaubt, welche wir nicht vorgenommen haben.
Ich will noch einmal hervorheben und euch bitten, sich auch daran zu halten, dass persönliche Bücher generell nur für gemeinfreie Bücher eingefügt werden dürfen. Es ist für uns sehr wichtig, dass Autoren eine Wertschöpfung für Ihre Arbeit erhalten und eine ungefragte Nutzung steht dem im deutlichen Gegensatz dazu.
Sollten hierzu noch Fragen aufkommen oder andere Umstände vorliegen, so stehe ich natürlich jederzeit auch gerne direkt zur Verfügung.
Director, New Languages & Business Line Management
0 -
Hallo Thomas,
Ich selbst nutze Logos nicht gewerblich, und da weder ich noch Logos mit dem Werk direkt Geld verdienen hatte ich angenommen dass ich das (gemäß "Weitergabe für nichtkommerzielle Nutzung") auch weitergeben darf.
Ich kann aber nachvollziehen, dass ihr da lieber vorsichtig seid (viele nutzen Logos ja auch für Predigtvorbereitung etc.), und habe Verständnis dass Du die Links entfernt hast. Tut mir Leid wenn ich Dir da Umstände gemacht habe.
Das Personal Book der Leonberger steht auch unter einer Lizenz, die kommerzielle Nutzung ausschließt, aber da der Autor das hier selbst hochgeladen hat stellt das wohl eine Ausnahme dar.
Bei Herrn Genthe anfragen wäre natürlich auch eine Option, aber bei meiner letzten Mailanfrage wegen Urheberrecht (als das Urheberrecht noch nicht auf der Website stand) kam als Reaktion "Wann können Sie mich mal anrufen?" und als ich ihn darauf hinwies dass ich E-Mail bevorzugen würde war Funkstille (aber die Website wurde inzwischen zumindest aktualisiert). Vielleicht will es ja jemand mit mehr Zeit und Energie mal versuchen :-)
Viele Grüße,
Michael
0 -
Für die Textkritik wären toll
Kommentar zum neuen Testament von Theodor Zahn
Handbuch zum Neuen testament von Lietzmann
1 Korinther Johannes Weiß
2 Korinther Hans Windisch
Kurzgefasste Liste der griechischen Handschriften des N.T
Patristische Texte und Studien
und
natürlich
mehr Kirchenväter
0 -
@Sascha, kannst du bitte deine Vorschläge auf die Wiki-Seite eintragen, wo alles etwas übersichtlicher ist: https://wiki.logos.com/UserVoice_$28Deutsch$29
0 -
Ich sag ja ich bin zu doof ;-) wo denn bei Buch Vorschläge und dann einzeln aufführen?
0 -
Sascha John said:
Ich sag ja ich bin zu doof ;-) wo denn bei Buch Vorschläge und dann einzeln aufführen?
Unter "Gewünschte deutsche Werke" hast du verschiedene Untergruppen: Bibeln, Bibelkommentare (Kommentar-Reihen und einzelne), Lexika usw.
Dort einzeln auflisten und wenn du sie bei UserVoice zur Abstimmung eingetragen hast, dann im deutschen Wiki verlinken.
0 -
Sascha John said:
Kommentar zum neuen Testament von Theodor Zahn
Zahn haben wir bereits alles in der Hinterhand, das konnte nur damals dann nicht angeboten werden, da es sich mit einem Commentary-Upgrade überschnitt, doch jetzt sollten wir das Ganze dann ohne Probleme anbieten können.
Director, New Languages & Business Line Management
0 -
[Y]
0 -
Ja, das wär toll!
0 -
Wünsche mir den ELThG²
0 -
Theologisch-Homiletisches Bibelwerk Johann Peter Lange
Historisch-Theologische Auslegungsreihe
Edition C Bibelkommentar
William MacDonald Kommentar zum NT und Kommentar zum AT
Bibelkommentare Benedikt Peters
Kommentarreihe Adolf Schlatter
CV Kommentar zum Neuen Testament (Was die Bibel lehrt)
John MacArthur Studienbibel
0 -
Für die meisten gewünschten Werke wird bereits abgestimmt. Hier einfach eintragen, was noch fehlt:
https://suggestbooks.uservoice.com/forums/308269-book-suggestions/filters/top
Hier eine Übersicht mit Abstimmungsergebnis: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1FrktSvGRVtgKDv6hcbGuKexAlPzcMOQPWibazsOpN3I/edit#gid=425992747
Hier auch eine Übersicht im Wiki: https://wiki.logos.com/UserVoice_$28Deutsch$29
Jacob A. said:Theologisch-Homiletisches Bibelwerk Johann Peter Lange
Das ist übrigens ein gemeinfreies Werk: https://ia800206.us.archive.org/18/items/theologischhomi00unkngoog/theologischhomi00unkngoog.pdf
0 -
Vielen Dank!
Leider enthält die von dir verlinkte Datei nur die Kommentare zu Markus und Lukas.
0 -
Ich hab' mal die Institutio von Calvin (auf Deutsch) da reingepostet: https://suggestbooks.uservoice.com/forums/308269-book-suggestions/suggestions/33593032-unterricht-in-der-christlichen-religion-institut
Aber vielleicht hat jemand eine bessere Ausgabe gefunden?
0 -
Jacob A. said:
Leider enthält die von dir verlinkte Datei nur die Kommentare zu Markus und Lukas.
Da gibt es im Internet auch mehr. Hier z.B.:
- Markus: https://archive.org/details/dasevangeliumna03langgoog
- Genesis: https://archive.org/details/diegenesisoderd00langgoog
- Der Brief an die Hebräer: https://archive.org/details/bub_gb_uFM7AAAAcAAJ
- Und ansonsten bei Google: https://www.google.de/search?tbm=bks&hl=de&q=Theologisch-homiletisches+Bibelwerk
0 -
Danke, da hat man zumindest erstmal eine Auswahl [:)]
0 -
Jacob A. said:
Danke, da hat man zumindest erstmal eine Auswahl
Gerne. Man kann eigentlich alles online finden: http://www.sermon-online.de/search.pl?lang=de&id=0&start=1&searchstring=&author=511&language=0&category=0&mediatype=0&order=12&count=200&x=46&y=30
Christof Kälin said:Ich hab' mal die Institutio von Calvin (auf Deutsch) da reingepostet: https://suggestbooks.uservoice.com/forums/308269-book-suggestions/suggestions/33593032-unterricht-in-der-christlichen-religion-institut
Es ist bereits auch in der Übersicht: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1FrktSvGRVtgKDv6hcbGuKexAlPzcMOQPWibazsOpN3I/edit#gid=425992747
Christof Kälin said:Aber vielleicht hat jemand eine bessere Ausgabe gefunden?
Bessere nicht, aber eine ältere ist online: http://www.calvin-institutio.de/side.php?news_id=124&part_id=0&navi=2
0 -
ilian said:
Bessere nicht, aber eine ältere ist online: http://www.calvin-institutio.de/side.php?news_id=124&part_id=0&navi=2
Autsch, Frakturschrift ;-)
0 -
Christof Kälin said:ilian said:
Bessere nicht, aber eine ältere ist online: http://www.calvin-institutio.de/side.php?news_id=124&part_id=0&navi=2
Autsch, Frakturschrift ;-)
Wenn genug Interessenten da sind, kann Faithlife die Schrift umwandeln und in der neuen Schrift das Werk anbieten. Das war auch bei anderen Werken der Fall... [;)]
0 -
Sascha John said:
Kommentar zum neuen Testament von Theodor Zahn
Zahn haben wir bereits alles in der Hinterhand, das konnte nur damals dann nicht angeboten werden, da es sich mit einem Commentary-Upgrade überschnitt, doch jetzt sollten wir das Ganze dann ohne Probleme anbieten können.
Bin auf diesen Post von 2016 (!) gestoßen.
Wie ist denn hier der Stand der Dinge?
Wann ist der Kommentar zum neuen Testament von Theodor Zahn denn verfügbar?
0 -
Ich würde gern:
"Sozialgeschichtliches Wörterbuch zur Bibel - Hrsg. Frank Crüsemann, Kristian Hungar, Claudia Janssen, Rainer Kessler, Luise Schottroff - Gütersloher Verlagshaus"
in Logos zur Verfügung haben.
0 -
D.S. said:
Ich würde gern:
"Sozialgeschichtliches Wörterbuch zur Bibel - Hrsg. Frank Crüsemann, Kristian Hungar, Claudia Janssen, Rainer Kessler, Luise Schottroff - Gütersloher Verlagshaus"
in Logos zur Verfügung haben.
[Y] Eine gute Idee!
Nachdem man die Bonhoeffer Werke angeboten hat, wären weitere Werke aus dem gleichen Verlag denkbar.
Du kannst dein Vorschlag zur Abstimmung bei UserVoice eintragen: https://wiki.logos.com/UserVoice_$28Deutsch$29
D.h. ganz praktisch hier eintragen (wie z.B. auch andere deutschen Werke) und abstimmen (man kann bis 3 Stimmen pro Werk abgeben): https://suggestbooks.uservoice.com/forums/308269-book-suggestions/filters/top
Und am Besten in der Übersicht auch, damit Faithlife weiß, wo ein größeres Interesse besteht: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1FrktSvGRVtgKDv6hcbGuKexAlPzcMOQPWibazsOpN3I/edit#gid=425992747
0 -
Hier noch ein Wunsch/Idee, da die englischsprachige Ausgabe ja nur in den USA verfügbar ist...
Albert Schweitzer, Geschichte der Leben-Jesu-Forschung
1. Geschichte der Leben-Jesu-Forschung
2. Albert Schweitzer
3. Mohr Siebeck
4. 1906
5. 3825213021https://www.amazon.de/Geschichte-Leben-Jesu-Forschung-Albert-Schweitzer/dp/3825213021
0 -
Gute Idee, Jan, das habe ich in unsere Wunsch-Bibliographie aufgenommen.
Grundsätzlich ist es so, dass wir allen Vorschlägen in diesem Thread nachgehen und sie bei Bedarf auch auf unsere Wunschliste setzen, auch wenn wir manchmal vergessen, zu antworten. Wir haben diesen Thread kürzlich auch extra wieder hervorgekramt und angepinnt, um es euch leichter zu machen, weitere Vorschläge anzubringen.
Das Sozialgeschichtliche Wörterbuch zur Bibel war bereits auf unserem Radar. Es ist allerdings wahrscheinlicher, dass wir uns zunächst auf verbreitetere Bibellexika konzentrieren. "Das große Bibellexikon" ist ja weit oben auf der Wunschliste, auch "Herders neues Bibellexikon" wäre ein Kandidat mit Perspektive. Das heißt aber momentan nicht, dass ich hier etwas versprechen kann.
Der Zahn-Kommentar, nach dem Raphael gefragt hatte, ist bisher immer sehr erfolgreich unter den Tisch gefallen. Wir haben leider nach wie vor viele Projekte mit höherer Priorität und warten auch darauf, dass die "Community Pricing"-Implementierung auf der deutschen Webseite sich verbessert. Wenn ihr uns hier genug nervt und immer wieder mal erinnert, könnte es aber dieses Jahr dann doch soweit sein. [;)]
Senior Manager, New Languages
0