BUG: UBS5 with Sentence Diagram Tool
Hello.
I'm a seminary student, and we use UBS5 in the Greek class. One thing I noticed when I import verses from UBS5 in the Sentence Diagram tool is that it eliminates all the punctuation marks (comma, period, semicolon). These are very important part in translating & diagramming the text and should be fixed. When I use other Greek text, like UBS4, it doesn't do that. Only with UBS5.
Comments
-
Welcome to the forums, Sorry to be the bearer of bad news but in English, it always removes the punctuation marks which I would expect as most diagramming techniques exclude punctuation. I would especially not expect punctuation that does not exist in the manuscript.
Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."
0 -
Hi MJ,
Thanks for the reply. I'm not sure if I understood you correctly, but there's no English involved in diagraming for me. The Greek text UBS5 carries punctuation marks and when I import verses from it for diagraming those marks don't get carried over to the Diagraming Tool. When I import from other Greek texts, like UBS4, the punctuations don't go missing.
0 -
Jay said:
but there's no English involved in diagraming for me.
The language should be irrelevant. The behavior in English should be the behavior in German should be the behavior in Greek. I simply tested what was most convenient for me at the moment. My apologies if that confused you. With USB4Int I get inconsistent results for Mark 1:1-2 with the punctuation dropped from v1 but not v2. I agree that there is a bug here but suspect that the bug is that the punctuation sometimes shows rather than that it is missing.
Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."
0