Luther 1545
Die Kritik ist ja schon vernichtend
https://www.logos.com/product/1585/luther-bibel
aber kann mir jemand den Unterschied von Luther 1912, 1545 und dem richtigen Luther 1545 erklären.
außer das bei dieser Version die Sache lesbarer ist fällt mir nichts auf.
LG
Sascha
Comments
-
Diese Ausgabe habe ich nicht (es sollte eigentlich kostenlos sein), aber ein offzielles Statement von Faithlife (z.B. Thomas) bzgl. der Abweichungen der Logos-Lutherversion 1545 im Vergleich zur Originalausgabe 1545 würde mich auch interessieren...
Sascha John said:aber kann mir jemand den Unterschied von Luther 1912, 1545 und dem richtigen Luther 1545 erklären.
Also die Luther 1912 ist m.W. die zweite Revision...
0 -
hab mir vorhin aus meiner OLB den Text in eine docx Datei und dann in ein PB exportiert :-). Ein Unterschied ist wohl das die 1545 Luthers Kommentare zu einzelnen Bibelstellen hat und echt schwer zu lesen ist.
Mal gucken wie lang ich brauch um daraus ne Bibel zu taggen
LG
Sascha
0 -
Sascha John said:
aber kann mir jemand den Unterschied von Luther 1912, 1545 und dem richtigen Luther 1545 erklären
Schau mal hier: https://community.logos.com/forums/t/96447.aspx
Als LOGOS-Module existieren demnach zwei Luther 1545, jeweils von anderen Herausgebern. Der Unterschied beider wird in der Diskussion aber leider nicht geklärt. Da müsste man mal eine Textvergleich machen. Fakt ist jedoch, dass auch die Luther1545, welche die SBB innerhalb eines Pakets vertreibt, keine Anmerkungen bietet, außer den puren Bibeltext.
0 -
Sascha John said:
Mal gucken wie lang ich brauch um daraus ne Bibel zu taggen
Hat da nicht jemand aus dem Forum von einem Konvertierungsprogramm gesprochen, dass Zephania-Module ins Logos-Format bringen kann?
Sascha John said:aus meiner OLB den Text
OLB?
0 -
OLB = http://www.onlinebible.org/ seit ewigen Zeiten dabei, da gibt's den Luther 1545 mit Anmerkungen, aber ohne Einleitung und Apogryphen.
Deshalb hab ich mir hier http://www.lutherbibel.net/
die Apogryphen per copy-paste besorgt und den OLB Text mit Anmerkungen und Einführungen sowie den schönen Bilder ergänzt, den Text bearbeitet mit TOC und hab jetzt eine Lutherbibel 1545 mit Luthers Anmerkungen, Einführungen und Bildern :-)
Sascha
0 -
Hab die Bilder wieder rausgemacht (zu groß aber schön :-)) Aber für diejenigen die es interessiert. Man kann mit TOC arbeiten und als Bibel PB nutzen.
LG
Sascha
0 -
Sieht nett aus.
Wenn man jetzt z.B. mit einem WORD-Makro oder so, alle roten Schriftzeichen (Luthers Anmerkungen) in Fußnoten umwandeln könnte... wäre dann noch netter [:)] Da enden bloß meine Kenntnisse [:(] Aber immerhin! Danke, Sascha!
0 -
Es ist keine Logos Bibel, sondern ein PB das ich gemacht hab ;-)
Die Milestones und so kommen noch.
Ich muss mich mal schlau lesen, es gibt bestimmt eine Formel dafür den roten Text in die Fußnoten zu packen.
Sascha
0 -
So, hier erstmal eine Version mit Luthers Anmerkungen in den Fußnoten. :-)
LG
Sascha
0 -
Wow. Schön gemacht, danke Sascha !
0 -
-
Bibeln sind kompliziert wegen der unterschiedlichen Versschemata, die an von der Überlieferung unterschiedlich behandelten Stellen verwendet wertden. Deshalb hat nahezu jede Bibel ihren eigenen Datentypen - coolerweise setzt Logos das intern um, so dass verschiedene Bibeln und Kommentare einheitlich dasselbe meinen, auch wenn sie mit unterschiedlicher Referenz darauf zugreifen.
Statt @bible würde ich für eine Lutherbibel ein anderes Versschema verwenden, zumindest in den Psalmen. Luther 1545 hat ein eigenes Versschema, aber ich glaube nur für die 66-Buch-Bibel - BibleLutBib1984 hat Apokryphen integriert, die 1912er Variante nicht.
Mark Barnes hat eine Monster-Doku dazu zummengestellt: https://wiki.logos.com/Bible_Verse_Maps
Sascha John said:Stücke in Esther [[@bible: Additions to Esther]] aus der Luther geklaut ;-) funktioniert
bist du sicher, dass die Nummern stimmen? schau mal: https://wiki.logos.com/Bible_Verse_Maps#Additions_to_Esther
Sascha John said:
der nicht [[@bible: Additions to Daniel]]
Auch Dan 13 klappt nicht.
Habt ihr ne Idee?
Im Versschema @LutBib1984 heißt das auch "Additions to Daniel", siehe https://wiki.logos.com/Bible_Verse_Maps#Additions_to_Daniel , aber nicht im Standardversschema. @bible kennt das als Susanna: https://wiki.logos.com/Bible_Verse_Maps#Susanna und so weiter.
Dan 13 würde in auf katholischer Zählung beruhenden Bibeln funktionieren - das Versschema der EÜ kennt das: https://wiki.logos.com/Bible_Verse_Maps#Daniel
Have joy in the Lord!
0 -
danke für die ausführliche Hilfe :-) Das mit den Psalmen überprüfe ich noch, aber die anderen Milestones Buch funktionieren mit der Lutherbibel 84 aber ich les mich erstmal schlau.
Sascha
0 -
[[@biblelu1545:gen]] geht
0 -
Er meckert bei den Apogryphen
[Warning] Unrecognized milestone biblelu1545:jdt
[Warning] Unrecognized milestone biblelu1545:jdt
[Warning] Unrecognized milestone biblelu1545:weish
[Warning] Unrecognized milestone biblelu1545:weish
[Warning] Unrecognized milestone biblelu1545:tob
[Warning] Unrecognized milestone biblelu1545:tob
[Warning] Unrecognized milestone biblelu1545 sir:
[Warning] Unrecognized milestone biblelu1545 sir:
[Warning] Unrecognized milestone biblelu1545:bar
[Warning] Unrecognized milestone biblelu1545:bar
[Warning] Unrecognized milestone biblelu1545:1 makk
[Warning] Unrecognized milestone biblelu1545:1 makk
[Warning] Unrecognized milestone biblelu1545:2 makk
[Warning] Unrecognized milestone biblelu1545:2 makk
[Warning] Unrecognized milestone biblelu1545: Additions to Esther
[Warning] Unrecognized milestone biblelu1545: Additions to Esther0 -
Ja, das Versschema der Lu1545 ist nicht vollständig und die Apokryphen fehlen. Dort muss man also was anderes nehmen - Lu1984 zB.
Have joy in the Lord!
0 -
danke :-)
0 -
bräuchte mal Hilfe. Egal was ich mache bei den Apogryphen komm ich nicht weiter
[Warning] Unrecognized milestone biblelu1984:jdt
[Warning] Unrecognized milestone biblelu1984:jdtIch hab schon alle möglichen Milestones probiert auch @bible aber selbst der klappt nicht mehr
und diese Meldung
[Info] Compiling
[Warning] Consecutive duplicate Milestone Start for data-type bible+lu1545: bible+lu1545.37.1kann ich auch nicht nachvollziehen
Also bitte eine kleine Hilfe :-)
Danke im Vorraus
Sascha
0 -
Ich habe Lu84 immer nur als BibleLutBib1984 gesehen und verwendet.
Have joy in the Lord!
0 -
Sascha John said:
und diese Meldung
[Info] Compiling
[Warning] Consecutive duplicate Milestone Start for data-type bible+lu1545: bible+lu1545.37.1kann ich auch nicht nachvollziehen
du hast versehentlich Haggai Capitel 2 auch mit [[@biblelu1545:hag 1]], dem Milestone für Haggai 1, getaggt
Have joy in the Lord!
0 -
NB.Mick said:
Ich habe Lu84 immer nur als BibleLutBib1984 gesehen und verwendet.
Das Problem das dann auftritt ist dass (mittlerweile oder schon immer?) der PB Compiler nur ein Versschema pro Bibel akzeptiert und man BibleLutBib1984 und BibleLu1545 nicht gemeinsam in einer BP-Bibel verwenden kann - der Compiler läuft auf Error. Ich habe bei mir durch einfaches Suchen/Ersetzen die Milestones alle auf die Lu84 geändert - das funktioniert, aber Lu84 kennt Maleachi 4 nicht (Warning) und es gibt wahrscheinlich irgendwo Inkonsistenzen, insbesondere wenn man runter auf die Versebene gehen wöllte.
Man müsste also wahrscheinlich zwei getrennte PB Bibeln bauen - eine für den 66-Buch-Kanon mit BibleLu1545-Milestones und eine für die Apokryphen mit BibleLutBib1984-Milestones
Have joy in the Lord!
0 -
danke für die Hilfe :-)
0 -
-
Zwei Bücher ist besser :-)
Ich hab bei Judith mal angefangen die Verse mit Milestones zu versehen, ansonsten Kapitel.
gibt es eine bessere Methode als copy/paste für die Verse Milestones?
0 -
Sascha John said:
gibt es eine bessere Methode als copy/paste für die Verse Milestones?
Ich hab von Leuten gelesen, die PB Bibeln in Excel gebaut haben - das habe ich für andere Sachen auch schon zu Hilfe genommen. Der Vorteil ist dass man mit Stringfunktionen und so weiter arbeiten kann. Dann pasted man eine vorbereitete Spalte nach Word und macht dort den Feinschliff.
Andererseits geht Word alleine auch, wenn man Verse hat, die man erkennen und dann adäquat durch Milestones ersetzen kann. Kommt vielleicht auch auf die Vorlage an.
Have joy in the Lord!
0 -
dazu müsste ich wohl mehr Ahnung davon haben ;-) naja
0 -
Sascha John said:
Zwei Bücher ist besser :-)
Ich hab bei Judith mal angefangen die Verse mit Milestones zu versehen, ansonsten Kapitel.
gibt es eine bessere Methode als copy/paste für die Verse Milestones?
Hallo Sascha, ist das hier die Endversion? https://community.logos.com/forums/p/96447/811906.aspx#811906
0 -
Hi ilian
Ja...aber Endversion eher nicht da kann man noch mehr machen
0 -
ich sehe... ist die anders?
0