I couldn't resist that terrible title.
https://www.logos.com/product/9413/sentence-conjunctions-in-the-gospel-of-matthew-kai-de-tote-gar-sun-and-asyndeton-in-narrative-discourse
This Logos resource popped up in a thread last week-ish, on determining what meaning was derived from starting the greek sentence with a conjunction.
If you already have this book, but it looked too threatening, the first chapter is easy-going, especially to put your greek discourse analysis to improved use. I thought some might enjoy a few of the interesting points.
- Basically we're talking about the little connectors at the start of sentences (in english a no-no) such as καί, δέ, οὖν, γάρ etc
- In Matthew, 70% of all the sentences starting off this way.
- Narrative type sentences in Matthew starting off 92% of the time this way (Matthew had connective-itis).
- Looking at the issue of a synchronic approach to language (as spoken at one point in time) over a diachronic approach (across time). This author is strictly synchronic ... Barr re-stated linguistically.
- Commentaries and works on biblical theology generally showing less acquaintance with twentieth-century developments in linguistics.
And what I've always wondered, myself:
"We may wonder how Matthew could have kept all these details in his head, as he combined the various stories into one coherent narrative."
Worth a second-look anyway.