Interpreting the "Compare Versions" graphics

Member Posts: 113 ✭✭
edited November 2024 in English Forum

Given that there is no key (apart from the translations designated color) - how does one interpret the "Compare Versions" graphic that the Passage Guide will pull up? I've attached a screenshot for help. 

What do I do with this?

Welcome!

It looks like you're new here. Sign in or register to get started.

Comments

  • MVP Posts: 54,998

    MJ. Smith said:

    How do I "read" Compare Bible Versions in the Passage Guide?

    Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

  • Member Posts: 6,227 ✭✭✭✭

    I was trying to figure out how to use this today too but I noticed my options are different from MJ's

    Did this change in L8?

  • Member Posts: 6 ✭✭

    Thanks for this explanation MJ. Can I ask why the person's preferred Bible is where it is in the box (the dot images I'm talking about. Not the river.)? I tried a different passage to see how it looked, and my preferred Bible is in a different place in the box. If all the versions are being compared to the  person's Preferred Bible, why isn't it just at the top and in the middle? Thanks.

  • MVP Posts: 54,998

    I do not know which algorithm FL uses to build the chart but the custom of IT would be to choose the positioning that allows the best representation of all resources. If your base is an outlier in the data, it will appear on the outside; If your base is typical, it will appear near the center.

    Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

  • Member Posts: 14,403 ✭✭✭✭

    how does one interpret the "Compare Versions" graphic that the Passage Guide will pull up? I've attached a screenshot for help. 

    Back in (April) 2012, Bradley had the best explanation of the graph computation:

    "The X and Y (and Z) axes have no intrinsic "meaning" (such as literalness or translation philosophy, or anything else). (As fun as it would be to have X mean readability and Y mean heresy, the cluster graph doesn't work that way.)

    Bibles that are close together in the graph use similar words. Bibles that are far apart in the graph use dissimilar words. "Words" are what you would normally consider words in English, but capitalization is ignored, and stemming is used to group words with the same root (e.g., "believes" and "believing") together."

    Added: I think I now understand (or not). Essentially, compute the word differences per Bible (per Bradley). Then, start with the user's base translation. Then arrange the others relative to the base AND relative to each other (distance-wise).  Then, re-center the dots (thus the base moving around). In Jeremy's example, the CSV is equally different from the ESV and NLT, something I'd not expect.

    "If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.

Welcome!

It looks like you're new here. Sign in or register to get started.

Welcome!

It looks like you're new here. Sign in or register to get started.