Am I understanding correctly that the 2nd edition NET Bible notes are a separate purchase and not a free update to the first edition notes?
Yes. This is considered a "new" resource.
It appears to me that the 2nd edition of notes is actually less notes. If I'm reading the link below correctly, 3,300 notes were eliminated because they too mundane.
https://netbible.com/changes/
https://www.logos.com/product/189785/net-bible-full-notes-second-edition?utm_source=l8_homepage&utm_medium=homepage_card&utm_campaign=preorder_rss
It appears to me that the 2nd edition of notes is actually less notes. If I'm reading the link below correctly, 3,300 notes were eliminated because they too mundane. https://netbible.com/changes/
It seems the one improvement to the notes (apart from the removal of 3300 of them, if that is considered an improvement) was "Hebrew references in footnotes were corrected and standardized." That could be important to a number of people.
Thanks for the link
For $15, this is an easy purchase. I have two copies of the 2nd edition, one hard back and the other leather. But the print is small for my eyes.With Logos on my iPad, I can read it well. And it sounds like the changes in the 2nd edition are an improvement worth paying for again.
I agree with Rick. The notes are nearly impossible for me without my glasses. [8-|]
I liked the $7 and change price better. Now it’s up to $14 and change. I think I’ll skip it.
DAL
Agreed, I literally was going to order it for $7 and then came back the next day to pull the trigger and saw it’d doubled in price. Skipping it now.
Not sure I've seen this happen before. It shows the benefit of checking the Pre-Pubs daily and buying if a book seems of interest - and then reflecting later on whether we need it.
Just a quick note: I do have the 2nd ed. via a competing software company. So far I like the update—though I don’t always agree w. Wallace et al. translation choices as applied to notorious textual variants (I have discussed this w. Dr. Wallace before as it relates to, e.g., I Timothy 3.16, John 1.18, etc.).
Aside from this peripheral text issue—I absolutely love the NET & it really has become my go-to & favorite translation.
With Logos 9 almost around the corner it should be a clever strategy to delay the purchase and wait whether the NET2 will be included in some base package.
First, if the 2nd edition is worth $8, then its worth $15, so the extra $7 should not be a deal breaker. However, although I thought I paid $15 for it, I checked again and this is what is shows:
"You pre-ordered on 2/25/2020 Your current dynamic price is $7.99"
So perhaps the dynamic price is there for those of us who have the 1st edition.
I just tried to preorder it and it showed 14.99, so I deleted it. I own the first edition.
This is a core item and a real time saver. Most of us got the 1st edition as part of a Logos package for next to nothing.
I preordered it very early (as soon as I saw it)... it shows $7.99 for me. I'd venture a guess that if you own the first it is cheaper or maybe Faithlife made a boo-boo and put it at $7.99 to start by accident
Boo-boo it is because I own the first edition of both text and notes.
I own the first edition of both the Bible and the notes, so I placed a pre-order and checked the price. Still came through as $14.99 for me, so owning the first edition didn't lower the price. I'll probably cancel and wait to see if it's included in any Logos 9 packages.
wait to see if it's included in any Logos 9 packages.
I've never been one to update for update sake. I don't update apps unless a security or desired new feature. I saw nothing on L8 worth interrupting my workflow. I've no quarrel, NET cleaning up, but I like details. V1's fine, and maybe L9 will offer a decent search feature!
Will this 2nd Edition OVERWRITE the 1st edition notes? Inquiring minds want to know.
No. It is a separate resource.
For clarification: Any type of update which requires an additional purchase would be a new resource and would not overwrite a previous one. Conversely, any update which would overwrite the previous version would not require a purchase and would be automatic.
Why didn't the NT translators add the much needed Biblical references that most translations have today? Why just have footnotes?
Cross-references are literally built into Logos and you have the marvelous New Treasury of Scripture Knowledge I hope. The NET Bible isn't meant to be a Swiss Army Knife for the Bible.
I'm confused about one thing... from what I can tell reading this link https://netbible.com/faq/
There has been text revised in the Bible as well. Will these changes just be in the notes or will the actual NET Bible be updated as well? I'm all in for the new notes but it'll be odd reading the first edition NET with second edition notes that don't fit.
Am I missing something?
Well, I think JT's right (above). You can mix and match with wild abandon. Personally, I'd want to see the textual changes, but not the filtered notes.
Am I missing something? Well, I think JT's right (above). You can mix and match with wild abandon. Personally, I'd want to see the textual changes, but not the filtered notes.
Based on what I've heard about this "update" so far, I'm pretty sure I want no part of it. Reduction in notes sounds totally unappetizing, since the NET notes are the one thing that makes it a unique necessity among Bibles. On the other hand, I find the NET text to be nigh unto worthless, considering the committee gives every indication that they've never met an emendation they didn't like. Their alterations run the gamut from slight to incredibly drastic, and often even the drastic changes are based on questionable or tenuous concerns.
the committee gives every indication that they've never met an emendation they didn't like.
Mmmm, good. Those tasty emendations with hot sauce are just the best.
More seriously (with a bit of emending humor), I like translation updates for my time-sorted text comparison. It's like sitting out on the plains, watching the herd slowly move to new grass. And like buffalo, a lone translation can suddenly wake up the herd.