Why don't some of the datasets that I own show up in the context menu?
Welcome to the forums. Some of the datasets support functions that are not relevant to the context menu e.g. those that support Compare Pericope. The About Logos pages shows the datasets on the left with a bit of a hint as to their use.
I get that. I used to get Greek or Hebrew words associated with the selected word, but I don't anymore even though I have the datasets. One of the instructional videos I was watching about the Context Menu showed the Lemma words and so on. Not sure if there is a setting or preference I need to toggle.
I used to get Greek or Hebrew words associated with the selected word, but I don't anymore even though I have the datasets. One of the instructional videos I was watching about the Context Menu showed the Lemma words and so on. Not sure if there is a setting or preference I need to toggle.
I'm not aware of any setting that would limit this (some users might even prefer a less complex context menu) - but of course the menu can only display datasets linked to the resource you use it on. Greek and Hebrew words as well as lemmas only are available if your English bible has a Reverse Interlinear dataset that you own. There are e.g. a number of KJV (or even NIV) bibles around, where surface text may look nearly the same, but where some have RI's available, some don't, and again: if the RI is available doesn't mean you own it. The LEB RI should be in any package, I believe.
Maybe check a number of bibles, or come back with detailed information about where you remember seeing the Greek/Hebrew and now it's gone. Screenshots help.
Another thought: did you perhaps own the datasets through a Verbum Now or Faithlife Connect, and now your subscription has run out?
I get that. I used to get Greek or Hebrew words associated with the selected word,
The word itself toggles between compact and expanded. IIRC the first entry used to default to expanded and the others to compact; now they all default to compact.
Thanks, Nb.MICK. This was it. I've been using TNIV, and it has no RI.
... Greek and Hebrew words as well as lemmas only are available if your English bible has a Reverse Interlinear dataset that you own. ...
Furthermore, we do virtually all our dataset annotation on the source text (which is reasonably stable), not on the English (and other) translations. That means we only have to annotate once, and then use the Reverse Interlinear alignment to transfer the data onto your English text.