Wo finde ich die diese Listen z.B. "Alle Schlachten der Bibel" oder "Alle Lieder der Bibel"?
Gehe zu "bibliothek" und gebe "Dataset" ein. Wenn da "Alle Lieder der Bibel" nicht auftaucht, ist das Dataset wahrscheinlich noch in der Mache. Denke ich zumindest so. Ich habe es auch nicht.
Wird bei mir nicht angezeigt...
Welche Datensätze verfügbar sind findest Du in "Über Logos Bibelsoftware".
Wie die jeweis genutzt und betrachtet werden, das kann recht unterschiedlich sein. In den seltensten Föllen ist das eine "Liste". Eigentlich gibt es für fast jeden oder sogar jeden Datensatz ein englischsprachiges Handbuch.
Was? wie gesagt "Alle Lieder..." gibt es wohl noch nicht. Aber das hast Du:
Aber das hast Du
Nein, hab ich nicht. Ich hab keine interaktiven Datasets:
Ok, das kann am jeweils gekauften Paket liegen.Diese beiden Pakete "Alle Schlachten der Bibel" oder "Alle Lieder der Bibel" habe ich auch noch nicht in meinem Logos verfügbar. Diese werden wohl noch produziert. Der Webhinweis zeigt nur, dass man sie hat und aber nicht, dass sie verfügbar sind. Man kann ja auch nicht auf ein "Open in Logos" klicken oder so. Wo man nun genau sehen kann, wann diese Teile kommen, weiß ich nicht.
Ok, das kann am jeweils gekauften Paket liegen.
Du hast bestimmt ein englisches Basispaket, wo das Interaktive schon ab Starter dabei ist: https://www.logos.com/product/54189/names-of-god-interactive
Ich wundere mich nur, warum es nicht auf der deutschen Seite aufgelistet ist: https://de.logos.com/compare/featuresets
[^o)]
Da ich kein Logos 9 auf Englisch habe, aber "Names of God" besitze, sollte es schon seit längerer Zeit integriert sein. Als Jahr ist 2015 angegeben und ich muss es mit einem englischen Logos-BP von früher erworben haben. Schade, dass es auf Deutsch nicht aufgelistet ist oder wird es noch kommen???
Englisch hin oder her, ich hab die Logos 9 Platinum auf Deutsch und da sollten irgendwo alle möglichen Datensätze zu finden sein, nur wo???
Wo sind z.B. die 613 Gebote udgl. zu finden?
Eben nicht. Komisch, weil ich es auch erwartet hätte, aber auf der Vergleichsseite wird unter Funktionen nicht aufgelistet: https://de.logos.com/compare/featuresets
Faithlife kann hier eine Rückmeldung geben, ob es sich um ein Versehen handelt oder hat es andere Gründe...
Ich habe noch einige andere Titel gefunden, die zur gleichen Aussage "derzeit nicht im Angebot" führen.
Also bei meinem Vergleich habe ich dann den Hinweis bekommen, dass das Teil nicht verfügbar wäre:
Ich suchte dann in meiner Bibliothek nach "Commandments..." und fand dann:
Bei einigen anderen Titeln konnte ich nur Anleitungen finden, dort stand dann, wo es genutzt wird und diese Nutzungstitel waren aber auch nicht in der Bibliothek.
"Allgemeine Nachschlagewerke" ist hier nur eine Sortierhilfe - die sich leider nicht mit den Kategorien der Bibliothek deckt. Die "Alle X der Bibel"-Datensätze sind von der Content-Innovation-Abteilung inzwischen etwa gut zur Hälfte erstellt. Sie erscheinen sowohl als Label-Datensatz (sprich: Metadaten zum Bibeltext) als auch als Logos-Ressourcen, die man in der Bibliothek ansteuern und deren Stichwörter man im Faktenbuch finden kann. Unter den Stichwörtern ist dann ebenfalls wieder die Logos-Ressource verlinkt. Im technischen Jargon ausgedrückt, gibt es eine DB- und eine LLS-Ressource.
Die deutsche Übersetzung ist in Arbeit. Wie man sich vorstellen kann, verzögert sich die Übersetzung im Vergleich zum Original etwas. Wenn alles rund geht, sollten die ersten im Sommer da sein.
Nicht alle Interactives sind auf Deutsch verfügbar. Die folgende Liste kommt aus meinem Verzeichnis, wo ich Stand und Revisionsbedarf der Übersetzung festhalte. Ich bin mir relativ sicher, dass ich kein Interactive übersehen habe, aber lasse mich gerne korrigieren. Fett markiert sind diejenigen, bei denen eine deutsche Version für mich gegenwärtig am ehesten in Frage kommt.
Commandments of the LawEmpty TombExploring Biblical ManuscriptsHebrew Manuscript ExplorerInterlinear ExplorerListen and Learn GreekListen and Learn HebrewLXX Manuscript ExplorerNames of GodNT Manuscript ExplorerSynopsis of Sam, Ki, ChronSystematic Theologies
Kannst du mir sagen, wo du diesen Link gefunden hast? In deutschen Paketen ist der ja nicht enthalten. Deshalb gibt es dazu vermutlich auch keine eigene Seite im deutschen Store.
Nicht alle Interactives sind auf Deutsch verfügbar.
Heißt das, dass sie im Basispaket momentan nicht verfügbar sind und zu einem späteren Zeitpunkt nachgeliefert werden?
Oder sie werden evtl. erst mit Logos 10 o.ä. ausgeliefert und die Logos-9-BP-Kunden werden sie nicht erhalten?
Eigentlich sollte man sie zumindest auf Englisch nutzen können, solange sie auf Deutsch nicht verfügbar sind. Sonst werden die englischsprachigen Kunden bzw. Basispakete bevorzugt und die deutschen Kunden benachteiligst bzw. kleinere Funktionalität bekommen…
Nicht alle Interactives sind auf Deutsch verfügbar. Heißt das, dass sie im Basispaket momentan nicht verfügbar sind und zu einem späteren Zeitpunkt nachgeliefert werden?
100% der derzeit verkauften deutschen Interactives sind auch verfügbar. Diejenigen, die es noch nicht gibt, sind also auch nicht als Lizenzen in deutschen Paketen vorhanden (zum Glück!). Das heißt tatsächlich, dass sie wohl nicht vor Logos 10 zu erwarten sind - oder überhaupt.
Mein Anliegen ist es derzeit, viele der leider nicht in guter Qualität übersetzten Interactives zu verbessern und nach und nach auszuliefern. Weil wir aber auf Deutsch mehr haben als andere Sprachen, orientieren wir uns bei der Planung dafür momentan eher an den Bedürfnissen der anderen Sprachen.
EDIT:
Wie man's nimmt. Ich will andererseits deutschen Kunden nicht englische Produkte in die Bibliothek stecken, die später ggfs. dupliziert werden und mit denen sie vielleicht nichts anfangen können. Wir haben hart daran gearbeitet, Logos immer mehr einzudeutschen. Es gab in meiner Anfangszeit noch viele Beschwerden, dass Logos zu Englisch ist - die hören wir zum Glück kaum noch, obwohl noch viel Arbeit vor uns liegt.
Tatsächlich haben wir aus diesem Grund aber die englischen "Manuscript Explorer"-Interactives in die deutschen "Funktionen & Werkzeuge" gesteckt. Wer mit solchem Material etwas anfangen kann, ist mit großer Wahrscheinlichkeit ohnehin den Umgang mit englischsprachigem akademischem Material gewöhnt.
Sehe ich sehr oft:
Eigentlich sollte man sie zumindest auf Englisch nutzen können, solange sie auf Deutsch nicht verfügbar sind. Sonst werden die englischsprachigen Kunden bzw. Basispakete bevorzugt und die deutschen Kunden benachteiligst bzw. kleinere Funktionalität bekommen… Wie man's nimmt. Ich will andererseits deutschen Kunden nicht englische Produkte in die Bibliothek stecken, die später ggfs. dupliziert werden und mit denen sie vielleicht nichts anfangen können.
Wie man's nimmt. Ich will andererseits deutschen Kunden nicht englische Produkte in die Bibliothek stecken, die später ggfs. dupliziert werden und mit denen sie vielleicht nichts anfangen können.
Es sollte möglich sein, dass die englischen Lizenzen erlischen, sobald deutsche Übersetzungen vorhanden sind. Dann wird es keine Doppelung geben. Und wahrscheinlich wird kein deutscher Kunde etwas dagegen haben, wenn er größere Funktionalität hat, auch wenn diese noch auf Englisch ist...
Und wahrscheinlich wird kein deutscher Kunde etwas dagegen haben, wenn er größere Funktionalität hat, auch wenn diese noch auf Englisch ist...
Du hast noch nie etwas mit Kunden zu tun gehabt, oder? [:P]