In LOGOS Daniel 9:27 "Desolation" is Shomam with NO VAV in it (See Picture)
But in the Green's interlinear it clearly has a VAV in it, and Jay Green translated it DESOLATOR (SEE PIC below).
So does that change the Hebrew parsing of the word? In Logos it has Verb Qal Participle Masculine Singular absolute.
One is a condition = "desolation", and the other is a verbal adjective "desolator".
Where did Green's source this translation and add a VAV?? THE ESV also translated it DESOLATOR. Is there a source for that listed anywhere?
.jpg)