Ich habe gerade mal in den RGG Artikel zu Zion reingelesen und war erstaunt über die zahlreichen Fehler; ich hoffe, dass das nicht durchgängig in der RGG so ist bzw. mit einem Update behoben werden kann.
- Die Abkürzung Z. wird statt mit Zion durchgängig mit "Zeile" wiedergegeben
- Die Abkürzung "Bez." wird mit 2 Bedeutungen angegeben: "Beza (Jom Tov)" und "Bezeichnung", wobei das erste hier falsch ist
- ein kleines "rel." wird mit "Religion" und "religiös" angegeben, dabei müsste es "religions-"politisch sein
- die Abkürzung "byz." gibt statt "byzantinisch" irgendein französisches Werk mit dem Titel "Byzantion" an
- Das Wort "These" ist verlinkt auf ein Werk "These", wovon ich nicht glaube, dass das damit gemeint ist
- Manche Abkürzung sind nicht erklärt, wie bspw. "neuass.", "vorisraelit." "Tempeltheol.", "nachexil."
- Manchmal fehlen Leerzeichen wie bei "der alsZ. zuGottesberg"
- Die Abkürzung "ass." gibt die "Acta Sanctae Sedis" an, die nichts damit zu tun haben
- die Abkürzung Zt. (hier wohl Zionstheologie?) wird nicht erklärt
- manchmal fehlen Umlaute: "fur" statt "für", "ubertragen" statt "übertragen", "fuhren" statt "führen", "Auflosung" statt "Auflösung", "Südosthugel" statt "Südosthügel"
- Jahreszahlen sind nicht getagged (587/86)
Einige habe ich über Tippfehler melden gemeldet, wollte aber hier nochmal sammeln.