Biblia Reina Valera 1960 Corresponding Selection

GaoLu
GaoLu Member Posts: 3,461 ✭✭✭
edited November 21 in English Forum

1. Does anyone know if there is a non-interlinear Biblia Reina Valera 1960 with Corresponding Selection Visual Filter feature?

I would like to select in my English Bible and have corresponding selection in the Biblia Reina Valera 1960. 

The Biblia Reina Valera 1960 is the "trusted" one I want for Mexico, right?

2. I also may want an interlinear, but is there just one interlinear or do I need to buy both separate Greek and Hebrew Interlinear?

https://www.logos.com/product/3155/interlineal-inverso-del-nuevo-testamento-espanol-griego 

https://www.logos.com/product/3256/interlineal-inverso-del-antiguo-testamento-espanol-hebreo 

3. May I assume that these interlinears have the Corresponding Selection Visual Filter feature?


Thanks.

Tagged:

Comments

  • Robert M. Warren
    Robert M. Warren Member Posts: 2,452 ✭✭✭

    Hi GaoLu:

    My wife tells me that the RVR60 is considered Castilian, rather than Spanish. She is from Ecuador, where I understand that many European-descended readers speak Castilian. DAL or someone will be able to make a specific recommendation. I'm not sure about RIs and the other Spanish versions.

    I have the RVR60 and the two RIs, and the RIs give it the Corresponding Words capability. You should probably look at the Fundamentos package for $50. It has those RIs and lots more for $2 more than you would pay for the RIs alone.

    https://www.logos.com/product/219041/logos-9-fundamentos 

    macOS (Logos Pro - Beta) | Android 13 (Logos Stable)

    Smile

  • GaoLu
    GaoLu Member Posts: 3,461 ✭✭✭

    Thank you.  That is a helpful start. 

    I should add that I am hoping for corresponding Lemmas not just surface text. 

  • Robert M. Warren
    Robert M. Warren Member Posts: 2,452 ✭✭✭

    I should add that I am hoping for corresponding Lemmas not just surface text. 

    Yes, that's it.  If I open the ESV and the RVR60, click a word in ESV, the RVR60 highlights the equivalent word. And vice-versa.

    BTW, don't get too discouraged about the Spanish-Castilian issue. I don't speak either, but I know enough to sound pedantic. Maybe it's a non-issue. I'm sure that some of the other Spanish bibles have RIs, I just don't know which.

    macOS (Logos Pro - Beta) | Android 13 (Logos Stable)

    Smile

  • GaoLu
    GaoLu Member Posts: 3,461 ✭✭✭

    You have been a great help so far.  Thanks.

    I am fairly sure I want Latin (Mexican) Spanish rather than Castilian Spanish if it matters.

    Perhaps the 1909 was pre-Castilian? Just so its RI, if possible. 

    I am sure there are people here who know.   I didn't want to cross-post in the Spanish forum but maybe should. 

  • MJ. Smith
    MJ. Smith MVP Posts: 53,132

    I am fairly sure I want Latin (Mexican) Spanish rather than Castilian Spanish if it matters.

    The primary dialects of Spanish in Spain are: Castilian (the primary dialect of the peninsula), Andalusian, Murcian, Llanito.

    The primary dialects of Latin American Spanish are: Amazon, Bolivian, Caribbean, Central American, Andean, Chilean, Colombian-Ecuadorian, Mexican, Northern Mexican, Paraguayan, Peruvian, Puerto Rican, River Plate/Buenos Aires ...

    Perhaps the 1909 was pre-Castilian? Just so its RI, if possible. 
    t.

    Castilian precedes any Latin American dialect. It is my anecdotal understanding that Peruvian Spanish is the Latin American dialect closest to Castilian.

    The corresponding selection filter requires that BOTH Bibles have a reverse interlinear (or be a fully tagged original language resource). As the target language of the RI doesn't matter, I'm not sure why you are wondering about Spanish dialects.

    Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

  • GaoLu
    GaoLu Member Posts: 3,461 ✭✭✭

    Thanks MJ. 

    1. I am hoping to learn which is the most trusted, popular version used by Protestants in Central and Southern Mexico. I think that is the RV 1960 (sort of the KJV of Mexican Protestants). For Catholics that may be Biblia Latinoamericana. The RV 1960 uses Vosotros forms and verb conjugations--awkward to understand for Mexicans who prefer Usted. Some newer versions use Usted and related verb conjugations. I presume the 1909 is also commonly used.  I don't know how it stacks up with others in common readability.  I think (??) that the RV is based on Received Texts which is preferred by some, much like the KJVO crowd elsewhere.
    2. I got the idea somewhere that the RV 1960 was "more Castilian" (Vosotros conjugations) than newer versions and possibly more Castilian than older versions such as the 1909.  I just don't know--yet.  I would like one of everything, just because I am like that, but want to buy the best for Logos for working in Mexico.
    3. There is a new NBLA which may be best, but not yet most trusted. Sort of a Mexican ESV/NASB style.

    Thanks for the info on the RI's.  It makes sense that RI's are tagged with Lemmas, so highlighting corresponding lemmas should work.

    Little by little I am learning more.  Thanks again.

  • MJ. Smith
    MJ. Smith MVP Posts: 53,132

    I assume you used this or something similar as a starting point?

    Spanish Bible Versions Guide » Multi-Language Media (multilanguagemedia.org)">

    Most widely used Bible translations:

    RVR60 – Reina Valera 1960

    The most popular and most widely used Bible version in Spanish speaking countries. This is the Spanish equivalent of the King James Version. There are at least six other Reina Valera Versions but the 1960 translation remains the most popular. This is a good Bible version to use if you are planning to travel to a Spanish speaking Latin country.

    Other Reina Valera Versions include:

    · Reina Valera Actulizada (Updated)

    · Reina Valera Contemporánea (Contemporary)

    · Reina Valera Revisada 1977 (1977 Revised)

    · Reina Valera 1995

    · Reina Valera Antigua (Old Version)

    NVI – Nueva Version Internacional

    The Nueva Version International is the Spanish equivalent of the New International Version of the Bible. It’s a popular, easy to understand version, possibly the second most widely used in Spanish speaking countries. This is a great Bible for a new believer or for someone learning Spanish

    NTV – Nueva Traducción Viviente

    The English equivalent to The New Living Translation. Another suitable translation for new believers and Spanish language learners.

    Other used translations:

    Dios Habla Hoy

    The Dios Habla Hoy (DHH) is often used by Spanish speaking Catholics in Latin America and is considered an accepted translation of the Bible by many Christians.

    Biblia Latinoamericana

    This is the Bible that you will generally find at most bookstores in Latin America and in Catholic bookstores carrying Spanish literature in the United States. This Bible is predominately used by Catholics in most Latin countries and it includes the deuterocanonical books./

    Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

  • GaoLu
    GaoLu Member Posts: 3,461 ✭✭✭