Lieber Leser,
in der Grundtextnahen Übersetzung sind Abkürzungen biblischer Bücher bei Parallelstellenangaben verwendet in der Art: Pr, LL, Jn, Hk, Ze, Ma, M, J, R, 1K, G, E, P, K, T, Pm, H, Eh. Diese Bezeichnungen findet LOGOS standardmäßig nicht. Gibt es eine Möglichkeit diese Abkürzungen für LOGOS erkennbar zu machen, sodass die entsprechenden Parallelstellen angezeigt werden können in einem PB? Wenn das nicht geht, müsste ich für das gesamte NT eine Fülle von Parallelstellenangaben konvertieren.
Viele Grüße
Fritz Konrad