Bible with Lexicon
Comments
-
Well, you open up your Bible. On a clean window, it'd go to the right (instead of the correct left).
Then you open up your lexicon. That goes to the left.
Then you connect them with the same link.
Then, everytime you click on a word in your Bible, it looks it up in your lexicon.
That's if:
- The Bible has a Reverse Interlinear (I assume you want greek or hebrew)
- The word is in the lexicon (I tried Homer, and only about half of the NT words are in Homer)
- You have the feature (not sure what level of features it's in).
"If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.
0 -
I don't know what settings I had chosen when...but when I double click a work in my Bible, it will automatically open the Lexham Analytical Lexicon (LAL). If in NT, I can then figure out the LN number, toggle to DBL using Parallel Resources to get a quick glimpse, then toggle again to BDAG using Parallel Resources to get an even better idea. [I have prioritized LAL, DBL, BDAG in Prioritized Resources]
I believe in a Win-Win-Win God
0 -
I don't know what settings I had chosen when...but when I double click a work in my Bible, it will automatically open the Lexham Analytical Lexicon (LAL). If in NT, I can then figure out the LN number, toggle to DBL using Parallel Resources to get a quick glimpse, then toggle again to BDAG using Parallel Resources to get an even better idea. [I have prioritized LAL, DBL, BDAG in Prioritized Resources]
In Program Settings you appear to have chosen:
- Double-Click Action = Lookup
- Prefer Lemmas = Yes (to get lemma lookup from a translation with RI)
Why not make BDAG your #1 Greek Lexicon as you can use Parallel Resources to get to the others?
Dave
===Windows 11 & Android 13
0 -
1Cor10 31">I don't know what settings I had chosen when...but when I double click a work in my Bible, it will automatically open the Lexham Analytical Lexicon (LAL). If in NT, I can then figure out the LN number, toggle to DBL using Parallel Resources to get a quick glimpse, then toggle again to BDAG using Parallel Resources to get an even better idea. [I have prioritized LAL, DBL, BDAG in Prioritized Resources]
In Program Settings you appear to have chosen:
- Double-Click Action = Lookup
- Prefer Lemmas = Yes (to get lemma lookup from a translation with RI)
Thank you for this, Dave. Now, I will know how to change if I want to.
Why not make BDAG your #1 Greek Lexicon as you can use Parallel Resources to get to the others?
As a layman, I am not trying to determine the right sense for the original language word unless something is truly jarring or so obviously logically incorrect given the context of the passage. The LAL tells me the right LN sense right away. The LAL also tells me the number of times it has the same sense in the rest of the Canon and the number of cognates. If both are small, then I can go flat out to do a topic study if I feel the urgency. I then use the DBL to get a sense for some glosses to see if I can get a better sense for the word's meaning. I then go to LN and finally to BDAG to see if there is anything more for me.
I'm slowly learning to deal with original language words. Did most of LA181 (the grammar was too much to handle for me). Similarly did LA171 ex-grammar. Helped me get a lay of the land. I'm slowly getting familiar with the jargon and learning to use the resources in my Library. About a year ago, I bought a big package and then told myself I'll slowly figure out how to use the resources. That's where I am.
I'm always looking for better ways of doing Bible study.
I believe in a Win-Win-Win God
0