BUG ESV Reverse Interlinear

Christian Alexander
Christian Alexander Member Posts: 3,008 ✭✭
edited November 21 in English Forum

The ESV reverse interlinear has a bug. It is in the word "Son" in John 1:34 indicates there is no Greek word linked to the word "Son". Why is this the case? 

Tagged:

Comments

  • MJ. Smith
    MJ. Smith MVP Posts: 53,483

    Why is this the case? 

    Because the word son does not appear in the base Greek text.

    What part of tracking this down - show interlinear, note popup, and/or right click context menu - do you need help with to understand how to use the system?

    Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

  • Christian Alexander
    Christian Alexander Member Posts: 3,008 ✭✭
  • MJ. Smith
    MJ. Smith MVP Posts: 53,483

    1. Toggle interlinear on and off; selection of display being interlinear or panel; elements to show for interlinear format
    2. Show interlinear format with the elements selected below
    3. Show panel format
    4. Selection of elements for the panel - note sense is visible only in this view

    Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

  • David Thomas
    David Thomas Member Posts: 3,258 ✭✭✭

    no Greek word linked to the word "Son"

    Check out the Lexham English Bible and NET Bible for more literal translations.

    Making Disciples! Logos Ecosystem = LogosMax on Microsoft Surface Pro 7 (Win11), Android app on tablet, FSB on iPhone & iPad mini, Proclaim (Proclaim Remote on Fire Tablet).

  • Myke Harbuck
    Myke Harbuck Member Posts: 1,646 ✭✭✭

    The more I read the LEB the more I appreciate that translation!!

    Myke Harbuck
    Lead Pastor, www.ByronCity.Church
    Adjunct Professor, Georgia Military College

  • Doc B
    Doc B Member Posts: 3,581 ✭✭✭

    MJ. Smith said:

    Because the word son does not appear in the base Greek text.

    It's not a bug. There is actually fairly significant textual variant there. A majority of old witnesses, including P66/75, A, B, C, and Byz miniscules read 'huios'; one old witness (P5) along with Siniaticus reads 'eklektos'; so on external evidence, huios wins. On internal evidence, eklektos tends to win. 'Elect Son' is a fairly obvious conflation of the two older readings.

    It's a tough call, which you can see reading the textual commentaries. 

    Personally, I lean toward eklektos being the original reading.

    Eating a steady diet of government cheese, and living in a van down by the river.

  • DMB
    DMB Member Posts: 13,672 ✭✭✭

    This thread illustrates those who have obtained their Logosian Graduate Degree, and normal people.

    Correct me, if I'm wrong (my Logos degree is pretty iffy), this is a case where a Logos greek text was glued to an ESV (as their other RI's), blythely ignoring ... the ESV.  Yes, a varient, but ESV didn't choose the chosen one.

    "If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.

  • MJ. Smith
    MJ. Smith MVP Posts: 53,483

    DMB said:

    Correct me, if I'm wrong (my Logos degree is pretty iffy), this is a case where a Logos greek text was glued to an ESV (as their other RI's), blythely ignoring ... the ESV.  Yes, a varient, but ESV didn't choose the chosen one.

    Correct - which is why it is worth reading the Information panel of the ESV so that you know what original language text it has been mapped to. But then I am a normal compulsive person who absolutely has to know precisely what Logos is trying to feed me.

    Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

  • DMB
    DMB Member Posts: 13,672 ✭✭✭

    MJ. Smith said:

    Correct - which is why it is worth reading the Information panel of the ESV so that you know what original language text it has been mapped to. But then I am a normal compulsive person who absolutely has to know precisely what Logos is trying to feed me.

    Carefully understating my verbage, but I view this (the RI practice) as slightly between misleading, and fraudulant. The latter from knowingly/intentionally delivered, with poor (none) consumer disclosure upon purchase. I'm a George disciple ... no Logos RI's for me.

    "If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.

  • Dave Hooton
    Dave Hooton MVP Posts: 35,779

    DMB said:

    I'm a George disciple ... no Logos RI's for me.

    So it is a principle of original language learning spurred on by Logos' possible fraudulent and inaccurate/misleading RI's? Despite the fact that the Information panel of a translation will have relevant information for the consumer?

    Dave
    ===

    Windows 11 & Android 13

  • xnman
    xnman Member Posts: 2,840 ✭✭✭

    Since you all are discussing the LEB...  could you share with me the proper translation of Act 2:47?  LEB it as "adding to the total".   Is that correct?

    xn = Christan man=man -- Acts 11:26 "....and the disciples were first called Christians in Antioch".

    Barney Fife is my hero! He only uses an abacus with 14 rows!

  • Dave Hooton
    Dave Hooton MVP Posts: 35,779

    xnman said:

    Since you all are discussing the LEB...  could you share with me the proper translation of Act 2:47?

    No such thing as the "proper translation". I relate  αὐτός  to "the people" in 47a  and would translate "adding to them" which early translations state as being "church", "assembly". Later ones prefer "their number".   In 47b we see "them" as "those being saved"

    Dave
    ===

    Windows 11 & Android 13