Looking up “should” in 1 Cor 7 to see how forceful the Greek was. Instead, I got this…
This is the return that I received.
That’s the sort of information I was looking for. I wonder why mine isn’t even remotely close.
I think it was to do with prioritized resources.
Based on your signature line, I assume so, but do you own this:
https://www.logos.com/product/154105/the-new-american-bible-revised-edition-reverse-interlinear
If so, are you online?
Looking up “should” in 1 Cor 7 to see how forceful the Greek was. Instead,
I am thoroughly confused by this thread. "should" is an auxiliary verb in English to translate the inflected verb in Greek. The only thing to investigate is the parsing of the Greek verb ... trying to gather information through the English auxiliary should be pointless, shouldn't it?
Looking up “should” in 1 Cor 7 to see how forceful the Greek was. Instead, I am thoroughly confused by this thread. "should" is an auxiliary verb in English to translate the inflected verb in Greek. The only thing to investigate is the parsing of the Greek verb ... trying to gather information through the English auxiliary should be pointless, shouldn't it?
While the image is no longer available, a previous comment showed a result.
Having a result is not the same as having a meaningful result.
From the Bing copilot"
[quote]
Yes, “should” is indeed a modal auxiliary verb. We use it for several purposes:
Remember, “should” is an invariable auxiliary verb, and its main verb is usually in the base form (e.g., “He should go”). However, it can also be followed by “have + past participle” (e.g., “He should have gone”) or “be + -ing” (e.g., “He should be going”).
When I finally had a chance to look at interlinears on the desktop version, I could see the problem with “should.” But there was no indication in the mobile app that this was the issue. Instead I got false results and crashes.
At least I learned something new about the product. I’ll consider it resolved.