When is a “lemma” in a verse (Not to be a lemming.)? Pr 1.25 example(s)?
1) "Lemmas" in Pr 1.25, EG (s.v. Other Lemmas) lists lEdAh “giving birth” -- a word that does not occur in the verse.
Rather, the same --and there appropriate K&D reference – link is also found under the "lemma" (EtsAh.
K & D mention the form lEdah from Arabic wld [cognate to Hebrew yld root], i.e., the loss of initial w/y merely as a comparable morphological formation process with (EtsAh deriving from root y(ts.
Seems to me this redundant linkage to a K & D reference inappropriately lists a word as a “lemma” that does not even occur in the text and might be needlessly confusing to some Logos users.
2) In a somewhat similar conjoining of words/”lemmas,” rO())sh “head” is listed, although not appearing in Pr 1.25, because K&D complained that an actual lemma in the verse is misinterpreted when it is found elsewhere conjoined with this noun: “Gesenius has inaccurately interpreted the phrase פרע ראש of the shaving off of the hair, instead of the letting it fly loose.”
3) Greek kaiw “burn” is also listed under “lemmas” with a link to a TC notation in Swete, Henry Barclay. The Old Testament in Greek: According to the Septuagint (Apparatus). Cambridge: Cambridge University Press, 1909. (To be transparent, my resource does not show the full listing as in EG, but...) looking at the EG reference kaiw seems to have perhaps been conjured by joining kai “and” [that is what is highlighted in my EG reference] with the first o-class vowel (and that lengthened to omega) in the following negative ou “not.”
Should users just accept that these sorts of things happen rather frequently since Logos uses a computer program(s) to collate info from various sources or might such indicate further refinements via humans are needed? Or am I missing some very broad definition of "lemma" to be understood -- even apart from the differences among lexicons for listing nouns individually or under purported roots -- for any words that don't occur in a verse but might be supposed to have some kind of connection, however remote or even implausibly?