Can I click a verse in English and open it in a Portuguese resource?

In the Lexham Research Commentary, when I click on a word in Hebrew, only English-language resources are opened. For example, I own the New International Dictionary of Old Testament Theology and Exegesis in Portuguese, but only the English version is automatically accessed. Naturally, as an American, I have no trouble reading in English. However, I teach in Brazil, and nearly everything I write is published there. For this reason, I would like to cite word references from the Portuguese version of Logos resources. Is it possible to configure the software so that when I click on a hyperlinked verse in an English version of a commentary it automatically opens to the correct reference in the Portuguese dictionary?
Comments
-
I already tried prioritizing the books. It works in some cases, but not with the Lexham commentary.
0 -
I do not have an answer to your question but I just want to point out that there are many typos in the Portuguese edition of NIDOTTE (even in the TOC and in the tagging of headwords).
0 -
You could try to put the English and Portuguese editions of NIDOTTE in one link set to make them scroll together.
0 -
The Lexham commentary is probably tied to the English version for the same reason you want to cite the Portuguese: that is what they are referencing and the details of a translation might be slightly different. I like the idea of linking them that @HJ. van der Wal mentioned.
Using Logos as a pastor, seminary professor, and Tyndale author
0