Because some common books use volume numbers for reference purposes, please add volume number to books in series.
I don't think "adding" volume numbers to books is essential when any reference can easily be linked to the correct location. Does FC 89 actually refer to a volume in The Fathers of the Church series? Is the full reference hyperlinked? Does John 13.240-241 refer to the same location?
The problem is multipart:
I have run into this being problematic only in patristic resources with ACC being the major offender at providing problematic references.
What I am trying to do is build a reading/study plan based on the ACC in which one reads the excerpts in context - usually a homily or chapter. In this context I find this statement false:
any reference can easily be linked to the correct location.
I'm finding about 1 of 10 references can't be matched.
If I saw text for "Tractates on John 113" or "Commentary on John 18:13-27" it could be resolved as a reference to augustine:"Tractates on John 113", whilst a reference to, say, FHCC 4 would only get me so far unless I understood it was in the series A Library of Fathers of the Holy Catholic Church. So it might be useful to locate the homily in the Cloud, but it would be very tedious to label each volume in a series in addition to providing the textual guidance with every reference in a book, whether outside or inside the series (I know that you limit volume references to those provided by the author/publisher for their series, but that might be different to the series used by Logos).
I am looking for:
In working through these, I hit excerpts for which the title is ambiguous when I try to map to Logos library entries. I would find it faster to work through these if I had the volume number especially because the ACC thought it useful to provide it. If you would not find it helpful, continue to use your methods for working through them. For the simple cases, I do exactly what you suggest.
often especially in older books, the author will quote something in another language, mostly Latin. When I use the Logos translate function, I want the ability to copy and paste this text, so I can make a note in the base text, so if I come back to this passage in the future, I can just hover over the note to read this…
I own resources in English and German e.g. by Irenaeus, but they appear under differnt names. Is it possible to merge these?
Please enable PowerPoint files to be uploaded again. For at least a month, they won't load. I have our hymnal in PowerPoint slides; adding responsive Psalms or hymns slide by slide is ridiculous! Used to work. Now does not. Please fix it.
Currently, when checking for a Bible resource on a mobile device, Internet access is required to determine which Bible is the default Bible. However, on a desktop computer, this setting is saved as a setting in the software. This setting should be added to the mobile device software so that we are able to use our default…
I would like a chat interface in the application, and not just the ability to ask a question and get answers. I want to be able to engineer prompts and follow-up prompts for a model that has access to data and metadata in the application and my library. I want to be able to ask about my library (e.g., "What books do I own…