New English Translation of the Septuagint (NETS)

I've found myself using the "Septuagint Version of the Old Testament" when comparing Septuagint and MT readings; but it would be great to have an English translation of the Septuagint that isn't 166 years old [:)]
This fairly new translation published by Oxford looks good:
http://ccat.sas.upenn.edu/nets/
You can even download it in PDF form from their website so shouldn't be too complicated to produce right? [;)]
Comments
-
Yes, it is good. Yes, I have it in page & spine format. Yes, I'd love to have it in Logos. Yes, I am anxious for them to complete the annotations.
Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."
0 -
-
I suggested this resource a couple years ago, but have not heard anything. Glad to see it suggested again.
0 -
+1 [Y]
I hope the German Bible Society will make a translation of the Septuagint available in SESB. Last year a German translation of the Septuagint was published which already has become available in their Bibledigital software: http://www.bibelonline.de/products/Neuerscheinungen/bibeldigital-Septuaginta-Deutsch.html
0 -
I have recommended this work several times and I'm not sure why Logos hasn't done anything about it. It has been available in Accordance for quite some time. I use it frequently and it is much better - and I mean much better - than the 166 year old translation!
0 -
[Y]
0 -
I am in seminary at ACTS which is a part of TWU in B.C., and a number of the teachers here were involved in the translation process (the Septuagint Institute is based here), and I can assure you that it is excellent.
Logos, this really should be a priority...
0 -
Matt, I hear you. :-) I too am an ACTS student.
We want NETS! We want NETS!
:-)
0 -
GarryVanderveen said:
Matt, I hear you. :-) I too am an ACTS student.
I didn't realize there were so many of us...
0 -
GarryVanderveen said:
Matt, I hear you. :-) I too am an ACTS student.
We want NETS! We want NETS!
:-)
Yes, we want NUTS, we want NUTS ! Oops, make that NETS.
george
gfsomselיְמֵי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן
0 -
[Y][Y][Y][Y]
0 -
I vote Yes too!! A modern English translation of the Septuagint would be wonderful! [Y][H]
0 -
[Y]
There is also the St Athanasius Academy Septuagint by the St Athanasius Academy of Orthodox Theology. Thomas Nelson publishes the translation in the Orthodox Study Bible.
0 -
::bump:: I'd like to see NETS as a Logos resource as well.
- http://www.davemackey.net/ - Central hub of all things Dave.
- http://www.opensourcescriptures.com/ - Open Source Scripture Translation.
0 -
Count me as well
0 -
Very good suggestion. [Y]
Bohuslav
0 -
Yes please! [:)]
0 -
I haven't heard a peep out of Logos. I wonder if they are actively pursuing NETS? Anyone?
0 -
GarryVanderveen said:
I haven't heard a peep out of Logos. I wonder if they are actively pursuing NETS? Anyone?
The wheel can turn slow on these things and if they are in licensing negotiations you most defintely won't hear a peep from the good folk at Logos.
Your suggestion gets my vote though Gary, just in case Logos need a gentle reminder. A reverse interlinear version would be most valued so that it integrates tightly into the other tools on the logos platform would be really great.
I also would like to see the german version in SESB 4 that another poster mentioned.
0 -
Any word on NETS yet?
0 -
So what is the date for the NETS on Logos 4? ;-)
0 -
That would be a great addition to have. Sign me up for the Pre-pub.
0 -
Seems I missed to vote for this.
Mac Pro (late 2013) OS 12.6.2
0 -
I'd like to add my vote for NETS, especially with a reverse interlinear.
0 -
Rob Lloyd said:
I'd like to add my vote for NETS, especially with a reverse interlinear.
Realizing that it isn't the same as having a Logos edition, you can download PDF files of the translation which might serve temporarily here
george
gfsomselיְמֵי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן
0 -
George Somsel said:Rob Lloyd said:
I'd like to add my vote for NETS, especially with a reverse interlinear.
Realizing that it isn't the same as having a Logos edition, you can download PDF files of the translation which might serve temporarily here
http://ccat.sas.upenn.edu/nets/edition/
George! *smile*
Thank you for that link! It's a great site and will be of significance to me until Logos has it in our preferred format - the Logos Edition!
Peace! And Joy, George!
Philippians 4: 4 Rejoice in the Lord always; again I will say, Rejoice. 5 Let your reasonableness be known to everyone. The Lord is at hand..........
0 -
James W Bennett said:
There is also the St Athanasius Academy Septuagint by the St Athanasius Academy of Orthodox Theology. Thomas Nelson publishes the translation in the Orthodox Study Bible.
The Thomas Nelson Orthodox Study Bible is a flawed LXX translation. See the many reviews/critiques of it on the Internet. E.g., Psalm 22 (Ps. 23 English) conforms to the Masoretic Text, not the Old Greek text, when it reads "The Lord is my shepherd" instead of "The Lord shepherds me" (the Hebrew could be read either way, but the LXX translators chose to make it a verb) and "You anoint my head with oil; My cup runs over." instead of "You anointed my head with oil, and your cup intoxicates as the most excellent [wine?]."
Optimistically Egalitarian (Galatians 3:28)
0 -
Eric Weiss said:James W Bennett said:
There is also the St Athanasius Academy Septuagint by the St Athanasius Academy of Orthodox Theology. Thomas Nelson publishes the translation in the Orthodox Study Bible.
The Thomas Nelson Orthodox Study Bible is a flawed LXX translation. See the many reviews/critiques of it on the Internet. E.g., Psalm 22 (Ps. 23 English) conforms to the Masoretic Text, not the Old Greek text, when it reads "The Lord is my shepherd" instead of "The Lord shepherds me" (the Hebrew could be read either way, but the LXX translators chose to make it a verb) and "You anoint my head with oil; My cup runs over." instead of "You anointed my head with oil, and your cup intoxicates as the most excellent [wine?]."
Interesting. I never bothered to read the LXX version of Ps 23 since I only do that when I have a particular reason to compare the MT with the LXX (and I never had one), but you are correct. Someone was asleep to let that slip through.
george
gfsomselיְמֵי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן
0 -
Any news yet?
0 -
I vote yes too [Y]
0 -
I emailed suggest@logos.com about it, including this thread to prove there's been a lot of interest in it for at least 18 months now... what else can be done to encourage them?
0 -
Alex ... appreciate your extra effort.
Maybe we need to sponsor a bus to the University of Pennsylvania.
We could bring along our Olivetree phones and read NETS on the way!
Maybe have a birthday cake on November 17th to celebrate NETS's 4 year anniversary. Almost ready for 1st grade!
I wonder if this one was one Logos hinted they were having trouble with. It's too obvious for Logos not to have been working it.
"If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.
0 -
I've also just added it to their suggestion queue, please put 3 votes on it, and it might actually get noticed [H]
0 -
Alex Smith said:
I've also just added it to their suggestion queue, please put 3 votes on it, and it might actually get noticed
First: welcome to the forums, since no one said that after your first post.
Uservoice is for features, not books. Logos can decide how to spend developers' time based on votes, because they employ those developers. They can't decide what books to publish based on votes, because they don't own the rights to those books. If the copyright holder says no, it doesn't matter if you've gathered a million votes. Logos still can't produce it. So all your suggestion is doing really is to take votes away from other suggestions, where they might have had an influence.
It's also probably the least likely place for your suggestion to be noticed. I doubt that the publishing team reads Uservoice. The best way to get a resource suggestion noticed is to send a mail to suggest@logos.com. The second best is to use the Suggestion forum. After that it's really very little we can do, except wait. You could try contacting the publisher directly, but that may or may not help. Sometimes it's a good idea, but there's been rumours that some publishers get really annoyed by it.
And as for "Should be easy to license/import as Accordance has had it for years", well, that may be precisely why it's impossible to license. Accordance may have negotiated a contract that gives them the sole right to publish NETS electronically.
Mac Pro (late 2013) OS 12.6.2
0 -
Thanks fghfgh said:First: welcome to the forums, since no one said that after your first post.
I saw other book suggestions there, so I thought it was ok, sorry [:$].fgh said:Uservoice is for features, not books.
True, but if the copyright holder says yes, it does take developers' time to implement, particularly if they do the Reverse Interlinear.fgh said:Logos can decide how to spend developers' time based on votes, because they employ those developers. They can't decide what books to publish based on votes, because they don't own the rights to those books. If the copyright holder says no, it doesn't matter if you've gathered a million votes. Logos still can't produce it.
I've done both & now I've also emailed NETS & the Oxford University Press to make sure there isn't a problem a their end.fgh said:The best way to get a resource suggestion noticed is to send a mail to suggest@logos.com. The second best is to use the Suggestion forum.
Maybe, but the following makes me hope that's not the case, http://ccat.sas.upenn.edu/nets/edition/ "The files of this electronic edition are in Adobe Acrobat (PDF) format. ... You are free to download these files for your personal, scholarly purposes. ... NETS is currently available as a module in Accordance, and we expect that other electronic Bible databases will also license it from the Press in the future." However, I'll only know for sure when they reply to my emails.fgh said:And as for "Should be easy to license/import as Accordance has had it for years", well, that may be precisely why it's impossible to license. Accordance may have negotiated a contract that gives them the sole right to publish NETS electronically.
0 -
I have it on Kindle...so the rights can't be exclusive
0 -
Alex Smith said:
I saw other book suggestions there, so I thought it was ok, sorry
.
No need for the [:$]. I don't think it's forbidden in any way, just not very meaningful in my opinion.
Alex Smith said:True, but if the copyright holder says yes, it does take developers' time to implement, particularly if they do the Reverse Interlinear.
From everything I've read, the text development teams are separate from the software development teams, and those who do RI's are even more separate. Also, the text development teams are the ones that bring in the money, the software development teams are the ones that spend it, so I think we can be pretty confident that no votes of ours are needed to give the former whatever they need from the latter. [;)] And since NETS has every potential to become a bestseller, I suspect we can also be pretty confident that if it's not being produced, it's not because Logos doesn't want to.
Alex Smith said:the following makes me hope that's not the case, (...) we expect that other electronic Bible databases will also license it from the Press in the future."
Good find, and good sign.
Alex Smith said:I've also emailed NETS & the Oxford University Press
Ouch! Is OUP involved? Very bad sign. Logos currently seems to be having serious troubles licensing anything at all from OUP.
Mac Pro (late 2013) OS 12.6.2
0 -
Oh my. OUP. Ok ... everybody off the NETS bus.
"If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.
0 -
Any updates on NETS?
0 -
I hope so.
0 -
Olive Tree has just released the New English Translation of the Septuagint. When is Logos going to get it?
0 -
Milford Charles Murray said:George Somsel said:Rob Lloyd said:
I'd like to add my vote for NETS, especially with a reverse interlinear.
Realizing that it isn't the same as having a Logos edition, you can download PDF files of the translation which might serve temporarily here
George! *smile*
Thank you for that link! It's a great site and will be of significance to me until Logos has it in our preferred format - the Logos Edition!
Peace! And Joy, George!
Big "Bump!" *smile* Peace and Joy to all!
Philippians 4: 4 Rejoice in the Lord always; again I will say, Rejoice. 5 Let your reasonableness be known to everyone. The Lord is at hand..........
0 -
Several versions of the Septuagint have been listed in this thread - Let have them all!
0 -
elnwood said:
Olive Tree has just released the New English Translation of the Septuagint. When is Logos going to get it?
I just noticed this as well.
Disclaimer: I hate using messaging, texting, and email for real communication. If anything that I type to you seems like anything other than humble and respectful, then I have not done a good job typing my thoughts.
0 -
NETS is a glaring omission from Logos' resource library. Here's hoping it's coming soon.
0 -
I've had NETS on BibleReader since maybe 2007 or so. I wonder what the new OliveTree release is?
"If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.
0 -
Years, not months, are passing. Still not NETS on Logos?
0 -
I think there's some confusion with Logos strategic plans. NETS isn't yet public domain. Brenton anyone?
"If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.
0 -
Does anyone else find it ironic that the free book of the month – Jesus and Scripture by Steve Moyise – mentions NETS as part of the introduction and Logos STILL doesn't have this resource?!
0 -
Perhaps in this way Logos is testing how much interest there is for the Bible. I have it in Accordance since a year, would not have waited for it to become available in Logos. Certainly many would have promoted it, but it could still be lingering in pre-pub even if it would have been introduced in Logos a year ago. Logos has to choose which Bible versions to introduce. I would like to see: the 2004 Good News Translation 3rd Edition UK-English:
Adam Rao said:the free book of the month – Jesus and Scripture by Steve Moyise – mentions NETS as part of the introduction and Logos STILL doesn't have this resource?!
Disclosure!
trulyergonomic.com
48G AMD octacore V9.2 Acc 120