Happy or Blessed - which do you prefer?
I was reading today in the NRSV and Psalm 1:1 begins with "Happy". I really like the NRSV, but something about using "happy" instead of "blessed" sounds like fingernails on a chalkboard. I am old fashion and traditional, but it just seems like "blessed" gives a fuller meaning to the text than "happy."
I just wondered what others prefered?
Thanks.
Comments
I think we sometimes forget (I know I do) that the meaning of the word happy
contains much more than it is commonly used for in colloquial speech,
especially if you look at a historical dictionary like the Century
Dictionary. It fully encompasses the meaning of blessed in it:
See, even the KJV uses "happy" in this sense (as in Psalm 144:15), as do many others. Ironically, some who used happy for Ps 1:1 use blessed here (e.g., GW).
1901 ASV | Ps 144:15 Happy is the people that is in such a case; Yea, happy is the people whose God is Jehovah.
AV | Ps 144:15 Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
AV 1873 | Ps 144:15 Happy is that people, that is in such a case: Yea, happy is that people, whose God is the LORD.
CJB | Ps 144:15 How happy the people who live in such conditions! How happy the people whose God is ADONAI!
Wordstudy KJV | Ps 144:15 Happy is that people, [that is in such a case:] yea, happy is that people, whose God is the LORD.
CEV | Ps 144:15 Our LORD and our God, you give these blessings to all who worship you.
EMPH | Ps 144:15 How happy the people that is in such a case! How happy the people that hath Yahweh for its God!
ESV | Ps 144:15 Blessed are the people to whom such blessings fall! Blessed are the people whose God is the LORD!
GW | Ps 144:15 Blessed are the people who have these blessings! Blessed are the people whose God is the LORD!
GNB | Ps 144:15 Happy is the nation of whom this is true; happy are the people whose God is the LORD!
HCSB | Ps 144:15 Happy are the people with such blessings. Happy are the people whose God is Yahweh.
D-R | Ps 143:15 They have called the people happy, that hath these things: but happy is that people whose God is the Lord.
KJV 1900 | Ps 144:15 Happy is that people, that is in such a case: Yea, happy is that people, whose God is the LORD.
The Message | Ps 144:15 How blessed the people who have all this! How blessed the people who have GOD for God!
NET | Ps 144:15 How blessed are the people who experience these things! How blessed are the people whose God is the LORD!
NAB | Ps 144:15 Happy the people so blessed; happy the people whose God is the LORD.
NASB95 | Ps 144:15 How blessed are the people who are so situated; How blessed are the people whose God is the LORD!
NCV | Ps 144:15 Happy are those who are like this; happy are the people whose God is the LORD.
NIrV | Ps 144:15 Blessed are the people about whom all of those things are true. Blessed are the people whose God is the LORD.
NIV | Ps 144:15 Blessed is the people of whom this is true; blessed is the people whose God is the LORD.
NIV84 | Ps 144:15 Blessed are the people of whom this is true; blessed are the people whose God is the LORD.
NKJV | Ps 144:15 Happy are the people who are in such a state; Happy are the people whose God is the LORD!
NLT | Ps 144:15 Yes, joyful are those who live like this! Joyful indeed are those whose God is the LORD.
NRSV | Ps 144:15 Happy are the people to whom such blessings fall; happy are the people whose God is the LORD.
NRSVCE | Ps 144:15 Happy are the people to whom such blessings fall; happy are the people whose God is the LORD.
RSV | Ps 144:15 Happy the people to whom such blessings fall! Happy the people whose God is the LORD!
Tanakh | Ps 144:15 Happy the people who have it so; happy the people whose God is the LORD.
TNIV | Ps 144:15 Blessed is the people of whom this is true; blessed is the people whose God is the LORD.
YLT | Ps 144:15 O the happiness of the people that is thus, O the happiness of the people whose God is Jehovah!
Basically, the two words can often be used interchangeably if you keep in mind the full breadth of meaning of both of them. Indeed, blessed contains some meanings that we would not want to impart to these verses:
I think we sometimes forget (I know I do) that the meaning of the word happy
contains much more than it is commonly used for in colloquial speech,
especially if you look at a historical dictionary like the Century
Dictionary.
So, then is "Happy" from the root word 'hap' with a meaning like luck and/or happenstance?How, was 'Hap' used originally?
חַפְּשׂוּ בַּתּוֹרָה הֵיטֵב וְאַל תִּסְתַּמְּכוּ עַל דְּבָרַי
I think we sometimes forget (I know I do) that the meaning of the word happy
contains much more than it is commonly used for in colloquial speech,
especially if you look at a historical dictionary like the Century
Dictionary.So, then is "Happy" from the root word 'hap' with a meaning like luck and/or happenstance?How, was 'Hap' used originally?
Yes. The Oxford English Dictionary is the best source for historical uses of the word happy:
happy, adj.
Pronunciation: /ˈhæpɪ/
Etymology: < hap
n.1 + -y
suffix1.
†1.
Coming or happening by chance; fortuitous; chance. Obs. rare.
1513 G. Douglas tr.
Virgil Æneid v. Prol. 3 The
wery hunter to fynd his happy pray.
a1676
M. Hale Primitive Originat.
Mankind (1677) iii. ii. 258 Any happy concourse of Atoms.
2.
a.
Having good 'hap' or fortune; lucky, fortunate; favoured by lot, position, or
other external circumstance.
c1440
Promp. Parv. 226/2
Happy, fortunatus.
1488 (1478) Hary Actis & Deidis Schir William Wallace
(Adv.) i. l. 376 Happy he was, tuk fysche haboundanle.
1489 (1380) J.
Barbour Bruce (Adv.) i. 121
Wys men sayis he is happy Yat be oyer will him chasty.
c1540
Destr. Troy 11217
He is happy, þat a harme hastely amendes.
1546 J. Heywood Prov. (1867) 7 Happy man happy
dole.
1575 G. Gascoigne Fruites
of Warre lxxvi, in Posies sig. Ii,
He‥Weenes yet at last to make a happie
hande By bloudie warre.
1719 D. Defoe Life Robinson Crusoe 183, I was
so happy as not to be thereabouts at that Time.
1741 C. Middleton Hist. Life Cicero I. vi. 495 The
happy set of liberty, plenty, and letters.
1895 L. J. Smith in Law Times Rep. LXXIII. 692/1 A
testator in the happy position of having‥realty both in Lancashire and in America.
†b.
Blessed, beatified. Obs. of happy memory, a phrase conventionally
applied to the deceased.
1526 Bible (Tyndale) James i. 25 He
shalbe happi in his dede.
a1557
J. Cheke tr. Gospel St. Matthew
(1843) v. 3 Happi be ye beggars in sprijt.
1604 E. Grimeston tr.
J. de Acosta Nat. & Morall Hist. Indies
i. iv. 15 As the happy Chrysostome hath learnedly spoken.
1611 Bible (A.V.) John xiii. 17 If yee
know these things, happy are ye if ye doe them.
1693 Humours & Conversat. Town 69
To the Assigns of Tom. Saffold, of happy Memory.
1700 T. Brown Amusem. Serious & Comical vii. 84
Prettier than Dony of Happy Memory.
c.
happy land n. a prosperous, favourable, etc., land; spec.,
heaven.
1787 S. Stennett in J.
Rippon Selection of Hymns 584,
I stand, And cast a wishful Eye, To Canaan's fair and happy Land.
1806 T. G. Fessenden Democracy Unveiled (ed. 3) I. ii. 85
Such principles, alas, will flood Columbia's 'happy land' with blood.
1845 C. H. Bateman Children's Hymn-bk. 36 There is a
happy land Far far away.
1893 M. Danvers Grantham Myst. xiii, The old 'un
will soon join the young 'un in the happy land.
1902 Daily Chron. 6 Feb. 5/2 During
the great‥strike‥a rhyme went round beginning 'There is a happy land, far,
far way [sic], Where no blacklegs ever go'.
1943 M. Kantor (title)
Happy land.
1959 I. Opie & P.
Opie Lore & Lang. Schoolchildren
xvii. 365 There is a happy land by the 'Red School' Where Miss
Macdonald stands, preaching like a fool.
3.
Characterized by or involving good fortune; fortunate, lucky; prosperous;
favourable, propitious. (Now used only in certain collocations, in which there
is association with senses 4a
or 5a)
Also in certain familiar or conventional special collocations: happy day,
wedding day; happy days!, a drinking toast; similarly, esp. in aviation
circles, happy landings!; happy ending, an ending in a novel, play, etc., in
which the characters acquire spouses, money, do not die, etc.; happy event, the
birth of a baby; happy pair, an engaged or newly wedded couple; happy release,
(esp.) death; many happy returns: see return
n. 2b.
1340 R. Rolle Pricke of Conscience 1334
Continuel happy commyng Of worldly gudes, es a takenyng Of þe dampnacion þat
sal be.
1434 R. Misyn tr. R.
Rolle Mending of Life 130 A
Ioyfull hap & happy ioy.
a1533
Ld. Berners tr. Bk. Duke Huon of
Burdeux (1882-7) xlvii. 157 It was happy for them that the
wether was so fayre.
1576 A. Fleming tr. G.
Macropedius in Panoplie Epist. 378
What king in his adventures hath had more happie successe?
1634 T. Herbert Relation Trav. 2 In lesse then
one houre‥we
enjoyed a happie blast.
1667 Milton Paradise Lost iv. 534 Live while
ye may, Yet happie pair.
1697 Dryden Alexander's Feast i. 1 The Lovely
Thais by his side, Sate like a blooming Eastern Bride‥Happy, happy, happy Pair!
1702 C. Sedley (title)
The happy pair: or, a poem on matrimony.
1734 W. Snelgrave Acct. Guinea 277 It proved very
happy for me.
1740 S. Richardson Pamela II. 151 May I hope, my
Pamela, said he, that next Thursday shall certainly be the happy Day?
1789 G. Parker Life's Painter xiv. 126 (title)
The next song is intitled and call'd The Happy Pair.
1789 Lady Newdigate Let.
2 June in A. E. Newdigate-Newdegate Cheverels
(1898) vi. 84 Many happy returns of ye day to us my Dr
Love.
1821 C. Lamb All
Fools' Day in Elia 1st Ser.,
Many happy returns of this day to you.
1839 Dickens Nicholas Nickleby xiv. 124 Many
happy returns of the day, my dear.
1839 R. I. Murchison Silurian Syst. i. xxxvi. 489 When
one of those happy accidents occurs.
[1848 E. C. Gaskell Mary Barton I. xi. 205 So
anticipating a happy ending to the course of her love, however distant it might
be, she fell asleep.]
1850 Thackeray Pendennis II. xxxvii. 357 The
ardent Foker pressed onwards the happy day.
1850 Dickens Poor
Man's Tale of Patent in Househ. Words
19 Oct. 74/1 His wife unfortunately took to drinking‥before happy release in every point of view.
1861 Dickens Great Expectations I. xi. 186
'This is my birthday, Pip'. I was going to wish her many happy returns.
1864 Dickens Mrs.
Lirriper's Legacy in All Year Round
1 Dec. 7/2 Then I shouldn't have the agonies of trying to
understand him which was a happy release.
1884 H. James in Longman's Mag. Sept. 506 Another
would say that it depends for a 'happy ending' on a distribution at the last of
prizes, pensions, husbands, wives, babies, millions, appended paragraphs and
cheerful remarks.
1913 G. B. Shaw Quintessence of Ibsenism (rev. ed.) 192
The substitution of a sentimental happy ending for the famous last scene.
1929 E. Bowen Joining Charles 122 She was such
a good soul-it seemed quite a happy release.
1934 Evening News 25 July 4/5 Ronnie
swallowed half the whisky.‥
'Happy landings, Phyllis‥dear!'‥ The powder left his fingers, missed the glass.
1934 R. S. Lambert For Filmgoers Only 68 'Happy
endings' are in much greater evidence on the screen than, for instance, in the
play.
1934 E. Wharton Backward Glance vii. 147 The
American public always wants‥a
tragedy with a happy ending.
1935 G. Greene Basement Room 106 'Your health,
my dear. You look younger than ever.' 'Happy days,' Amy said.
1938 G. Greene Brighton Rock v. v. 213 'When's
the happy day?' Cubitt said and they all smiled.
1940 E. Partridge Dict. Clichés 100 Happy event,
a or the, the birth of a child; esp. the first in a family: mostly
lower-middle class: from ca. 1880.
1946 T. Rattigan Winslow Boy i. 29 Happy pair, I
think, is the phrase that is eluding you.
1951 J. B. Priestley Festival at Farbridge ii. i. 199 'Happy
days!' cried Mobbs. 'Cheers!' said the Major gloomily.
1953 P. Frankau Winged Horse iii. ii. 199 The
glass lifted. 'Happy Landings,' Carey said.
1957 N. Frye Anat. Crit. 104 Most students of
literature prefer to keep in the middle distance‥run-of-the-mill Elizabethan sonnets and love lyrics,‥nineteenth-century happy-ending novels.
1960 Times 9 Jan. 7/7 The further
analysis of 'happy events' that occurred in 1959‥reveals 7,070 births.
1966 T. Walsh Face of Enemy (1968) 62 Another
drink was handed to him.‥
'Happy days, old boy.'
1969 Times 20 Mar. 16/2 Aunt Juju, in
her harping upon 'happy events'‥knows
more about life and death than Hedda.
4.
a.
Having a feeling of great pleasure or content of mind, arising from
satisfaction with one's circumstances or condition; also in weakened sense:
Glad, pleased.
1525 Ld. Berners tr. J.
Froissart Chron. II. clxxxvii.
[clxxxiv.] 572 Therfore it is an olde prouerbe: he is nat poore yt
is happy.
1562 J. Heywood Prov. & Epigr. (1867) 145
Better be happy then wise.
1640 J. Shirley Coronation v. sig. I2, Heaven
created him, To make her happy.
a1699
A. Halkett Autobiogr.
(1875) 5 Resolved to leave England since he could not be Hapy in
itt.
a1732
J. Gay New Song Similes in Songs
(1784) II. 117 Full as an egg was I with glee, And happy as a king.
1773 in Wilkes' Corr. (1805) IV. 161, I
am happy at your liking Eastbourn so well.
1785 W. Paley Moral & Polit. Philos. (1830) i. vi. 15
In strictness, any condition may be denominated happy, in which the amount or
aggregate of pleasure exceeds that of pain.
1847 F. Marryat Children of New Forest I. xi. 205
We will do all we can to make you happy.
1891 O. W. Holmes Lett. Oct., I am glad to hear
that you are well and busy, which is, I think, the same as being happy.
b.
Freq. with neg., as not (at all), not entirely, not quite happy about (or with)
, usually indicating substantial dissatisfaction. Cf. not
adv. 10b.
1947 People 22 June 7/5 The receiving
club were not at all happy about this.
1967 N. Freeling Strike Out 21, I dropped a
monstrous clanger, letting anybody see I wasn't happy, but‥I'm still not happy.
1971 Guardian 2 Dec. 11/2 She says,
with some delicacy, that the studio, Paramount, was 'not happy with it' and
failed to promote it.
5.
a.
Successful in performing what the circumstances require; apt, dexterous;
felicitous.happy dispatch: see dispatch
n. 4, hara-kiri
n. happy warrior, applied conventionally to an excellent soldier; also fig.
a1400
(1325) Cursor Mundi
(Fairf. 14) l. 3505 He was happy to gammys sere of beste of wode of
fowels of riuer.
?a1400 Morte Arth. 3878 Hardyeste of
hande, happyeste in armes.
a1533
Ld. Berners tr. A. de Guevara Golden
Bk. M. Aurelius (1546) sig. G viij, He was apt and happie
in armes.
a1616
Shakespeare Two Gentlemen of
Verona (1623) iv. i. 33 Haue you the Tongues? Val. My
youthfull trauaile, therein made me happy.
1715 R. Bentley Serm. Popery x. 338 Our English
Translators have not been very happy in their version of this Passage.
1738 Swift Compl. Coll. Genteel Conversat. p. iii,
One Gentleman is happy at a Reply; another excels in a Rejoinder.
1806 Wordsworth Char. Happy Warrior 1 Who is the
happy Warrior? Who is he That every man in arms should wish to be?
1884 G. Shaw-Lefevre in
19th Cent. Jan. 37 The
artist‥has been most happy in depicting the
parents reposing in death.
1915 D. O. Barnett Let. 1 July 200 The 'happy warrior'
who did the deed is in my platoon, one Finlay, and his hair is red.
1924 F. D. Roosevelt in
N.Y. Times 27 June 4/3 He [sc.
Alfred E. Smith] is the 'Happy Warrior' of the political battle~field.
1959 Listener 12 Nov. 843/3 Ernest
Jones was a happy warrior.
b.
Of actions, etc.: Characterized by fitness for the circumstance or occasion;
appropriate, fitting, felicitous.
a1400
(1325) Cursor Mundi
(Fairf. 14) l. 4677 Þorou his awen happy [Vesp. scel-wis, Gött.
witti] rede. he filled wiþ wine baþ quyte and rede.
1598 Shakespeare Henry IV, Pt. 1 v. iv. 155 If a
lie may do thee grace, Ile guild it with the happiest termes I haue.
a1616
Shakespeare Henry VI, Pt. 1
(1623) iii. iii. 1 Saint Dennis blesse this happy Stratageme.
1662 E. Stillingfleet Origines Sacræ i. i. §8 The happy
use the Primitive learned Christians made of all those passages.
1779 W. Cowper Let. 21 Sept. (1979) I. 304 The
Situation is happy, the Gardens elegantly disposed.
1781 R. B. Sheridan Critic ii. i, A most happy
thought.
1793 T. Beddoes Observ. Nature Demonstrative Evid. 82
His definition appears to me far from happy.
1862 J. S. Mill Utilitarianism 84 This happy
thought was considered to get rid of the whole difficulty.
1879 J. McCarthy Hist. our Own Times II. xxix. 391
No comparison could be more misleading or less happy.
1898 N.E.D. at Happy, Mod.
No happier reply could have been given.
Two questions related (I hope to this topic)
I can see that being blessed by God is likely to make me happy.
But what does it mean to 'bless God' (eg Psalm 66 v 8)?
and
and earlier post made a point of pronunciation being 'bless - ed'
I can understand this aberration being needed to facilitate some poorly scanning hymns; but is there a more profound reason for making this point?
tootle pip
Mike
Now tagging post-apocalyptic fiction as current affairs. Latest Logos, MacOS, iOS and iPadOS
But what does it mean to 'bless God' (eg Psalm 66 v 8)?
One of the meanings of bless is "to honor as holy; to glorify" which is the sense in Psalm 66:8. This is from wordnik.com (my favorite wordie website):
and earlier post made a point of pronunciation being 'bless - ed'
I can understand this aberration being needed to facilitate some poorly scanning hymns; but is there a more profound reason for making this point?
Bless-ed pronounced as two syllables is the adjective; blessed pronounced as one syllable is the past tense/participle. Historically, the single syllable pronunciation (past tense/participle) was spelled blest. I'm not sure when the difference in pronouncing blessed as a single syllable came about, but it was sometimes spelled as bless'd when that was the desired pronunciation (as in a poem by Dryden in 1676 "T' augment the number of the Bless'd above."). The OED shows the first instance of the spelling blessed ca. 1410, but its examples don't show how things were pronounced, however it was probably two syllables back then, given the use of bless'd after that time.
From the Oxford English Dictionary:
"The past tense and pple. are now generally spelt blessed, though always pronounced
/blɛst/
in modern prose; the participle may be pronounced
/ˈblɛsɪd/
in verse, or liturgical reading. As an adj. blessed
/ˈblɛsɪd/
is now the regular prose form, but the archaic blest is frequent in verse, and traditional phrases as e.g. ‘the Isles of the Blest.’"
In today's English, it would seem that single syllable blessed is the normal pronunciation but I can see why some people might prefer bless-ed for Bible reading. It's how we've grown used to hearing it read (especially in the Beatitudes), and it just sounds wrong any other way. There's nothing wrong with keeping to that tradition. Blest sounds too "clipped" somehow. But there's nothing deeper than just tradition behind the preference.
Thank you all for your replies - I am now more knowledgeable if not wiser.
Thank you Rosie of patiently pointing out to me the multiple meanings of 'bless' - should have known to check this possibility.
I will confess to being stumped one evening in the bar when the question was posed and I didn't have an answer.
I will make one comment on tradition - and that is on the pronunciation of bless-ed. I have always pronounced it blessed and hearing pronounced the other way has always made the reader sound 'affected' to my ear. It just grates. I wonder how many visitors to the church would wonder if the person at the lectern can actually read?
tootle pip
Mike
Now tagging post-apocalyptic fiction as current affairs. Latest Logos, MacOS, iOS and iPadOS
I will make one comment on tradition - and that is on the pronunciation of bless-ed. I have always pronounced it blessed and hearing pronounced the other way has always made the reader sound 'affected' to my ear. It just grates. I wonder how many visitors to the church would wonder if the person at the lectern can actually read?
It is pronounced "bless-ed" in quite a number of hymns and praise songs ("Blessed Assurance," the chorus of "Savior Like a Shepherd Lead Us," even contemporary worship songs like "Bless-ed Be the Lord God Almighty") often enough that any visitor to the church would get used to it sooner or later and not think of it as archaic sounding or affected. In fact, of all the 33 public domain hymns listed on the Cyber Hymnal that start with "Blessed" in their titles, all but 2 are pronounced blessèd (spelled with that accent to show the two-syllable pronunciation). Hymns and songs are probably not a good evidence though, because they might be forced to use the two-syllable version due to syllabification. But one does wonder why so many of these songs were written to need a two syllable word in there if "blessed" were normally pronounced as one syllable.
It does seem from my brief and rather unscientific research this evening that more people pronounce it "bless-ed" than "blest" -- at least in public readings of the Beatitudes from Matthew 5.
Audio Bible Online pronounces it "bless-ed" (http://www.audio-bible.com/bible/bible.html)
Other audio Bible readers: NIV: Max McLean ("blest"), Charles Taylor ("bless-ed"); ESV: Marquis Laughlin ("bless-ed"); NASB: Dale McConachie ("bless-ed").
A quick review of filmic versions of the Beatitudes shows a possible leaning towards the one-syllable pronunciation among British speakers of English and a leaning towards the two-syllable pronunciation among Americans, though that isn't entirely consistent. However "bless-ed" seems by far to be the preferred pronunciation. This is certainly not an exhaustive search through all the Jesus movies, though.
http://www.youtube.com/watch?v=s3gfMakdlHo (from "Jesus of Nazareth" (1977) with Robert Powell, British; pronounced "blest")
http://www.youtube.com/watch?v=4MeH8YyLlDE (American, but sounds like a computer-generated voice; pronounced "blest" except for blessed are the persecuted, where it's pronounced bless-èd)
http://www.youtube.com/watch?v=IQU7UiD6Kik (from "Godspell"; starting @ 3:00; American accent; bless-èd)
http://www.youtube.com/watch?v=FguqdkieSWc (unknown film; American accent; bless-èd)
http://www.youtube.com/watch?v=oF4LbSLKNrg (from "The Visual Bible"; starting @ 0:38; American; bless-èd)
http://www.youtube.com/watch?v=v24h9S7q51g (from "The Pilgrimage Play" (1949); starting @ 7:09; British accent; bless-èd)
http://www.youtube.com/watch?v=3FFD78J3eTU (from "King of Kings" (1961); with Jeffrey Hunter, American; bless-èd)
t does seem from my brief and rather unscientific research this evening that more people pronounce it "bless-ed" than "blest" -- at least in public readings of the Beatitudes from Matthew 5.
Rosie - that doesn't seem like 'brief' to me.
Thanks for going to all that trouble.
I will take a look at the sources you highlight.
However you missed out Brian Blessed :-)
that should clinch it.
Blessings!
tootle pip
Mike
Now tagging post-apocalyptic fiction as current affairs. Latest Logos, MacOS, iOS and iPadOS
However you missed out Brian Blessed :-)
Had never heard of him. But I see he does pronounce it with two syllables.
And another piece of research, Collins English Dictionary, 8th ed., in Logos, gives both pronunciations, but lists the 2-syllable version first:
blessed (ˈblɛsɪd blɛst)
Now for the next question, how do you pronounce "Beloved"? I would be more inclined to do it with two syllables: "Belovèd, let us love one another."
Another interesting one in this same category is peaked (the adjective meaning "pale and sickly-looking") which is generally pronounced with two syllables -- as distinct from the single syllable pronunciation which means "having a peak; pointed".
Had never heard of him. But I see he does pronounce it with two syllables.
Well that wasted 10 minutes of a busy morning - you have to watch the programme regularly to know what chaos he caused.
ow for the next question, how do you pronounce "Beloved"? I would be more inclined to do it with two syllables: "Belovèd, let us love one another."
About 50 / 50 - noticing that like Blessèd, Belovèd is more used to make it fit poetic metre or musical metrics than to make English plain.
Another interesting one in this same category is peaked (the adjective meaning "pale and sickly-looking") which is generally pronounced with two syllables -- as distinct from the single syllable pronunciation which means "having a peak; pointed".
To my knowledge I have never used the word in that context - though I have some awareness of it - it would not the adjective that would spring to mind.
tootle pip
Mike
Now tagging post-apocalyptic fiction as current affairs. Latest Logos, MacOS, iOS and iPadOS
To my knowledge I have never used the word in that context - though I have some awareness of it - it would not the adjective that would spring to mind.
The answer to the question of -ed pronunciation can be found in this link:
The answer to the question of -ed pronunciation can be found in this link:
What a great resource - thank you David.
tootle pip
Mike
Now tagging post-apocalyptic fiction as current affairs. Latest Logos, MacOS, iOS and iPadOS
An alternative translation/interpertation reads "To
be envied is the person who does not walk in the evil doers'
counsel!” (pg
681, An introduction to Biblical Hebrew Syntax Bruce K. Waltke and M.
O'Connor Eisenbrauns: Winona Lake, Indiana 1990)
However, I think you are justified in your preference of Blessed over happy. The
BDB and HALOT lexicons agree in having both happy and blessed as appropriate translations for אַשְׁרֵי
and
as a bonus Hollday lists 'fortune' as well.
As for your NRSV according, to a query I just ran(and assuming I didn't make a mistake):
The
NRSV translates אַשְׁרֵי
(ashrei) as
'blessings' in Psalm 144:15 and in Isaiah 30:18 as 'blessed'
However,
in 40 other verses it renders אַשְׁרֵי
as
'Happy' It would be fun to know what the reasons where behind their translation decisions.
Even more interesting אֹשֶׁר
appears
44 times in various forms in the BHS/WHM 4.2
But,
with the addition of the Maqqef(a mark that looks like a hyphen), אַשְׁרֵי
only
appears twice(Ps 1:1& 112:1) according to WIVU. Like a hyphen a Maqqef merges two or more words together, but unlike a hyphen the Maqqef causes individual words to lose their accents and to be left with only one. One, is left to wonder if there were any interpretative reasons for the Maqqef, or if the reading/chanting tradition of the Tiberian massoretes dictated a need for the addition of the Maqqef?
Nice question.
חַפְּשׂוּ בַּתּוֹרָה הֵיטֵב וְאַל תִּסְתַּמְּכוּ עַל דְּבָרַי
something about using "happy" instead of "blessed" sounds like fingernails on a chalkboard
I feel the same.
On the other hand, "blessed" does generally translate baruch, so I can understand the wish to use another word here. The really ridiculous thing, though, is that even in Swedish, where we have two or three words for "blessed", they've still switched to "happy" in the most modern translation! One of many reasons I don't like it.
ברך in its original sense is probably the transfer of some sort of power (vitality?) and the acknowledgement of one's superiority.
Doesn't baruch have the same stem as "knee"? Doesn't that indicate that "to bless God" is what you do when you (physically or mentally) kneel before Him?
Mac Pro (late 2013) OS 12.6.2
Doesn't baruch have the same stem as "knee"? Doesn't that indicate that "to bless God" is what you do when you (physically or mentally) kneel before Him?
This is not at all certain. HALOT doesn't think so (BDB agrees with you). Even if it were so was the verb derived from the noun or the other way around? Etymology is too complicated for me. My explanation was merely semantic.
HALOT doesn't think so (BDB agrees with you).
There is nothing to "agree" with in this case. It was a genuine question rather than an opinion. My Hebrew isn't exactly at a level where I can have "opinions". [:)] And unfortunately I don't have HALOT yet, only CHALOT.
Even if it were so was the verb derived from the noun or the other way around?
That, of course, is always the question... Though when it comes to something as abstract as "bless" and something as concrete as "knee" I suspect one can usually be pretty certain that the knee came first (unless, of course, there was an earlier word for "knee" that was later replaced with this one). I believe body parts are considered to be among the 100 or 200 most basic words in a language, and are used by linguists to determine how languages are related. Though now I'm getting uncomfortably far into MJ's area of expertise...
Mac Pro (late 2013) OS 12.6.2
I believe body parts are considered to be among the 100 or 200 most basic words in a language, and are used by linguists to determine how languages are related. Though now I'm getting uncomfortably far into MJ's area of expertise...
That is of course absolutely right but this etymology seems a bit fishy. I have no opinion in the matter. I would go with HALOT only out of fear of inventing a link where none really existed. In what we have before us it doesn't seem that blessing required kneeling down. Perhaps receiving a blessing? I have no idea. I can only deal with what I see before me.
Peace, Ron! *smile*
I am NOT happy with "happy." Blessed by all means! Pronounced: Bless-ed!
Philippians 4: 4 Rejoice in the Lord always; again I will say, Rejoice. 5 Let your reasonableness be known to everyone. The Lord is at hand..........