It's not a major issue, but I was wondering why the word Egypt is spelled as both Mitsrayim and Mitsraayim in Jer. 46.
Jer. 46:8 it is spelled מִצְרַיִם
Jer. 46:20 it is spelled מִצְרָיִם
Looking for the reason, if any, for this difference. Thanks.
in 20 it comes before a punctuation mark, which shows in a printed Bible but not in Logos. Vowels are ?always lengthened before punctuation marks mid verse, as this one is, or at end of verse.
Wow, Nicky!
I am impressed!
Well-done! Peace to you!
*smile*
20 עֶגְלָ֥ה יְפֵֽה־פִיָּ֖ה מִצְרָ֑יִם קֶ֥רֶץ מִצָּפ֖וֹן בָּ֥א בָֽא׃
And where exactly is this punctuation mark supposed to be? My hard copy Tanakh is not at hand.
See the little pointy mark under the resh? That's an athnach. It is the accent mark that, in most verses, signals the half-way point - not necessarily in the length of the verse, but logically. (Some verses are divided into three sections instead of two with the help of another accent mark.) The word with the athnach under it and the last word in the verse are 'pausal', and it is not uncommon for a vowel to get lengthened when a word is in the pausal position.
Interesting. It brings up many questions, but I'm not sure I need to drag all that out here. Thanks.
Actually, I may ask one anyway. Are the cantillation marks and accent marks the same thing? Are these marks Masoretic in origin, or later? That should do...for now.
The accent does show in BHS 4.2. It is known as the atnaḥ which marks the principal division within the verse.
2. (
Are the cantillation marks and accent marks the same thing?
Yes.
Are these marks Masoretic in origin, or later?
They are Masoretic.
George Somsel: The accent does show in BHS 4.2. It is known as the atnaḥ which marks the principal division within the verse.
Thank you, George, both for the version that shows the atnaḥ, and for the name.
David: thanks to George's help:
Jer 46 8
8 מִצְרַ֙יִם֙ כַּיְאֹ֣ר יַֽעֲלֶ֔ה וְכַנְּהָר֖וֹת יִתְגֹּ֣עֲשׁוּ מָ֑יִם וַיֹּ֗אמֶר אַֽעֲלֶה֙ אֲכַסֶּה־אֶ֔רֶץ אֹבִ֥ידָה עִ֖יר וְיֹ֥שְׁבֵי בָֽהּ׃
Incidentally מָ֑יִם also has a long a before atnaḥ, and elsewhere erets changes to Arets. The vowel stressed is lengthened before the atnaḥ or colon at the end of the verse (don't know what it's called!)
Incidentally the dot that turns a w into an OO is known as the daghesh. Our Hebrew professor used to chastise us roundly for such terrible sins as grammatical improprieties. One day he exploded at a poor student: "Son of Belial! You've put a daghesh in the waw! " As he continued exploding, the "daghesh" blew away - it was a speck of the professor's tobacco which had fallen on the student's exercise! We women were chastised more gently than the men, as "Daughter of Ignorance!" Hebrew was great fun, and we had lots of laughs, and actually learned some!
Biblia Hebraica Stuttgartensia : With Westminster Hebrew Morphology. 1996 (electronic ed.) (Je 46:19–20). Stuttgart; Glenside PA: German Bible Society; Westminster Seminary.
Biblia Hebraica Stuttgartensia : With Westminster Hebrew Morphology. 1996 (electronic ed.) (Je 46:7–8). Stuttgart; Glenside PA: German Bible Society; Westminster Seminary.
Guffaw ! [:D] [:D] [:D]
Two Logos resources I find very helpful with this kind of question are:
1) Understanding BHS: A Manual for the Users of Biblia Hebraica Stuttgartensia by Reinhard Wonneberger;
2) The Masorah of Biblica Hebraica Stuttgartensia by Page H. Kelley, Daniel S. Mynatt, and Timothy G. Crawford.