My fellow disciples,
I am presently doing a word study in the OT on the word often translated humble/meek/afflicted. The word in Hebrew is: ענו; transliterated lemma anaw. The TWOT records several usages of the word. Importantly, it describes usage of the verb in the piel form and references among other eg. Num 24.24 and Jud. The problem here is twofold. Firstly, the references for Jud do not correspond to the context of the body of the text. Secondly, there is no specific text in Jud (I prefer Jdg as an abbreviation for Judges) referenced to elucidate the text.
My question is, have I stumbled upon a flaw in the TWOT text or am I in error in my understanding of this passage? I have included screen shots to illustrate the points I have made. Any help in resolving this puzzle would be greatly appreciated.

