...blue?
Careful...this is a trick question. But I really do want to know.
...blue? Careful...this is a trick question. But I really do want to know.
Peace to you, David! *smile* ... and ..... Always Joy in the Lord!
From Google Translate ............ perhaps you've been there already?
BTW, how is this a "trick question"???
...blue? Careful...this is a trick question. But I really do want to know. Peace to you, David! *smile* ... and ..... Always Joy in the Lord! From Google Translate ............ perhaps you've been there already? noun כחול blue, sand, grit, azure, phoenix adjective כחול blue תכלת blue, azure תכול blue, azure פורנוגרפי pornographic, blue מדוכא depressed, down, dejected, downcast, gloomy, blue verb להכחיל blue
Reason for the question is that according to the rabbis, t'kheiletth, the word second above "pornographic" doesn't really mean blue, though it is the only word in the bible translated "blue". According to them, it refers to the unknown sea creature that was harvested to produce the color. Since they haven't been able to determine to their satisfaction what that animal was/is, they don't follow the command to have a blue thread in their tsiytsitth, the tassels on their garments. Most of the people I know just use a blue thread.
I can guesstimate what the vowels are for the words you provided, or try looking some myself. Thanks for the info.
While there are several Hebrew Words translated as "purple" Do a Bible Word Study on "purple"
Then do a Bible Word Study on תכלת in the ESV and NASB95.
The word in question, תכלת, is translated once as "purple" and 46 of the 49 occurences as "blue" in the ESV. The NASB95 only translates the word as "blue" 43 times (3 of the ESV "blue" appear as "violet" in the NASB95).
HALOT gives this description:
תְּכֵלֶת: —1. a) The sbst. probably originates as a loanword from Phoenician, for the coloured material which is denoted by this word was produced in the region where Phoenician was spoken, and the word could have spread into the other areas of the Near East together with the product; on this see Gradwohl Farben 67f. According to Bauer-Leander Heb. 234p the sbst. would have come into Hebrew from Aramaic, which is accepted by Wagner Aram. (see p. 323) with some cross references. Gradwohl loc. cit. notes that until now the sbst. has not been attested in Phoenician documents, but there it could have had a similar pronunciation to that in Hebrew, Aramaic and Akkadian.
—b) in the cognate languages it appears thus: MHeb. תְּכֵלֶת; DSS (Kuhn Konkordanz 233) 1QM 7:10f for the sash of the priest’s garments תכלת וארגמן; SamP. takkēlət; Samaritan תכלה (abs); JArm. תִּכְלָא, תְּכִילְתָּא (so with Gradwohl Farben 66; Levy Wb. 4: 642b vocalised תְּכֵילְתָּא); Syr. tekletā; CPArm. tklʾ, emph. tkltʾ; Akk. takiltu blueish-purple wool (AHw. 1306); see further Dietrich-Loretz WdO 3 (1966) 227ff; also H.P. Adler Das Akkadische des Königs Tu∙ratta von Mitanni AOAT 201 (1976) 332.
—c) for bibliography, as well as the works mentioned above (b), see especially Gradwohl Farben 66-71; see further Dalman Arbeit 5: 78-84; BRL2 72-74; Reicke-Rost Hw. 1532f.
—2. BibHeb. תְּכֵֽלֶת: a blueish (or violet coloured) purple wool: a) Sept. ὑάκινθος, adj. ὑακίνθινος; Vulg. hyacinthus, adj. hyacinthinus, on which see Gesenius-Buhl Handw.; also Gradwohl Farben 66, who goes on to give information of the production of the dyed material, including the reddish (אַרְגָּמָן) as well as the blueish purples: both purple dyes are produced from molluscs; they are produced from the secretions of the glands of the true purple snail, purpura lapillus, which lives in the Atlantic Ocean, and of a few types of murex snail, particularly the murex brandaris, which is known as the fiery-horned snail or the Turk’s blood snail, and the murex trunculus (see p. 67); on this see also KBL, and the bibliography mentioned in 1c.
—b) the dye is used for material, carpets, cloths, garments, threads etc.; for the details see Gradwohl Farben 70f: α) in אֹהֶל מוֹעֵד Ex 254 261.4.31.36 2716 285.6.8.15.28.31.33.37 356.23.25.35 368.11.35.37 3818.23 391.2.3.5.8.21. 22.24.29.31 Nu 46.7.9.11.12; cf. Sir 4510; β) in the temple of Solomon 2C 26.13 314; γ) on the fringes of the garments of the Israelites Nu 1538; δ) used metaphorically in conjunction with wisdom Sir 630; ε) used to decorate pagan statues: תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן לְבוּשָׁם Jr 109; ζ) תְּכֵלֶת used in general, especially for garments Ezk 236 2724 Est 815; other uses: in seafaring Ezk 277; wall hangings in the Persian palace at Susa Est 16. †
Ludwig Koehler, Walter Baumgartner, M. E. J. Richardson and Johann Jakob Stamm, The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament, electronic ed. (Leiden; New York: E.J. Brill, 1999), 1732-33.
Thank you very much to: David and David! *smile*
Really appreciated this thread! Will very carefully read it again, relish some of the information, and regretfully close it down.
I actually learned a few things today! Peace!
I actually learned a few things today!
Now you're ahead of the game for a day or two. [:D] (Learn something new every day [;)])
Now you're ahead of the game for a day or two. (Learn something new every day )
Thanks, George! *smile*