I was experimenting with Word Lists and created one from John 1:1 from the NIV(84)
.png)
.png)
There were a number of things I didn't understand!
- ἀρχή appears once and is translated as "beginning" which is shown in the Display field. Why does the Gloss field show "beginning, ruler" when ruler doesn't appear?
- This leads on to the question about what is the difference between the Display field and the Gloss field? From how πρός is treated (showing "to the advantage of" in the Gloss column) it looks as though it is trying to show the various meanings which the Greek word can have but it is not complete so I really don't understand what it is doing.
- ὁ is shown as being displayed as either "the" or god" which I understand. However, it means that I can't easily see how often the English word "the" appears in the list. This is an issue with texts which have RI capability. If I look at a text without RI (such as the OT of NIV(84)) then I just get the straight English. So is there a way of getting lists based just on the English translations where RIs are present?
So, basically, I'm confused about Word LIsts!
Any insights, comments appreciated
Graham