Apparently Logos things Jerusalem is a person in Mark 1:5?
Actually, yes! But probably not quite in the way you think.
This is an example in the biblical text of metonomy (http://en.wikipedia.org/wiki/Metonymy ), a figure of speech where one thing "stands in" for another with which it is closely related. When Mark says "all Jerusalem went out", he's using the name of the city to represent its inhabitants (obviously the buildings of the city didn't sprout legs and walk out to the Jordanian wilderness). If you click through to Bible Facts on the menu you've captured here, you'll see the group of people described as "People in Jerusalem hearing John".
(This is a great example, by the way, of why human intelligence and effort is required to annotate many of these datasets: the prospects of an algorithm figuring out that "Jerusalem" here means people, not a literal city, is exceedingly small. )
Apparently Logos thinks Jerusalem is a person in Mark 1:5?
What translation are you using for your base. I can't get anything resembling what you have.
I cant work out why John the Baptist is on the left hand side if you selected the word Jerusalem?
Also it seems strange that the term "Person Jerusalem" is placed in the same section as Original language information (if the previous post is correct). I'd have thought that word 'tags' would have their own section (if the previous post is correct).
I could be confused as assume that "Person Jerusalem" has something to do with original languages information as it stands from that screen shot.
I cant work out why John the Baptist is on the left hand side if you selected the word Jerusalem? Also it seems strange that the term "Person Jerusalem" is placed in the same section as Original language information (if the previous post is correct). I'd have thought that word 'tags' would have their own section (if the previous post is correct). I could be confused as assume that "Person Jerusalem" has something to do with original languages information as it stands from that screen shot.
John the Baptist is there because the verse is talking about people coming to hear John the Baptist speak.
The tagging of Jerusalem as a person is done in the Hebrew/Greek Bibles so they are based on the original languages.
I see.
However if it is a direct 'word' definition then i'd agree (can be deduced directly from the word) that it should go here. For example Morphology, roots, variations of the word etc are deduced directly form the word.
However if it is a 'word sense' meaning or 'tag' then using "Person Jerusalem" is a contextual meaning gathered from the context of use rather then the deduced directly from the word (the original language word). In these cases I think it would make sense to add a section marker above it - well That's what i'd do...
I see. However if it is a direct 'word' definition then i'd agree (can be deduced directly from the word) that it should go here. For example Morphology, roots, variations of the word etc are deduced directly form the word.
The Greek word means "inhabitant of Jerusalem" i.e. Jerusalemite
ESV