It is very helpful having English translations of the Septuagint, such as Lexham English Septuagint and Brenton's Septuagint Version of the Old Testament. But these would be even more useful if they were reverse interlinears. Then one could turn use sympathetic highlighting while displaying a Septuagint in Greek (e.g Septuagint with Logos Morphology) and highlight the Greek to see a good idiomatic English translation. Not my top wish for Logos, but just a suggestion to make these fine resources more useful.