Translation pet peeve
Comments
-
MJ. Smith said:
I disagree. I see it as strictly a linguistics issue that some have chosen to make theological. It is a case in which English is changing in a manner that requires a change in the English translation.
I would say the problem is a linguistics issue, but one that forces a theological solution.
MJ. Smith said:But either way it's not a Logos issue.
Yea, no disagreement there. Sorry for the rabbit trail.
0 -
MJ. Smith I would say we have some very good English translations, and especially with the use of a few carefully chosen ones, an English-only reader can nowadays even enjoy insight into the nuances of the original languages. Of course with the language resources of a program like Logos, the English-only Bible student can go much further than that.
I have read a number of books on Bible translation. Probably a lot of Christians have. I have especially enjoyed the thoughts of a fellow named Gordon Fee on translation and Bible versions. He begins by pointing out how bias we readers are, and given the “camps” we find ourselves in theologically, this bias should come as no surprise. To suppose such bias exists for translators also seems only a logical extension to me.
In fact, we are often told by scholars (textual critics) that some/many of the differences between manuscript families are believed to be a bias on the part of the meticulous scribe on what he knew elsewhere in copying the Scriptures.
When translations are undertaken by a team-approach, even by a broad range of different denominational members (which is a clue in itself to the reality of bias), a consensus will not necessarily result in a non-biased translation, but instead just what that particular group of people could agree upon. Btw, bias itself is not a negative thing though that is how we often think about it.
Again, I believe we have some fine English translations; any number of them – to borrow a phrase by Nelson publishing – a believer can build their life upon.
Regards
0 -
Mark O'Hearn said:
an English-only reader can nowadays even enjoy insight into the nuances of the original languages.
call me skeptical.
Mark O'Hearn said:Of course with the language resources of a program like Logos, the English-only Bible student can go much further than that.
call me an unbeliever.
I agree that there is always bias - a term I do not consider derogatory but have been told is generally taken as such in the Logos forums. However, I competent translator should be aware of their biases and consciously try to leave them out of the translation. Where the text is ambiguous or corrupted, the biases will become apparent. But if a translator feels obligated to deploy their theological bias early in the translation process, I suspect that is because the text does not, in fact, support their views. I have the same response to individuals who feel a need to provide a personal "improved" translation that is outside the normal range of scholarly disagreement.
I have a basic preference for believing we constantly overestimate the quality of our scholarship just as our predecessors did. Of course, my measure of language competency is that you don't know a language until it becomes bathroom reading.[:P] More seriously, as long as we use dual language dictionaries, I am uncomfortable saying we know a language. And, to the best of my knowledge, Logos is short of completely Hebrew (or Greek, Aramaic, Syriac, Latin, Ugaritic, Coptic ...) dictionaries. There is a big difference between reading a foreign language to translate it into your native tongue and reading a foreign language and understanding it in that language ... what we nicknamed the dream test.[:P]
I don't disagree that multiple translations serve as pointers towards the original language meaning as each translation gives us additional clues of the constraints on the original text. Another thread offered a link to a journal article that I find apropos - http://www.mcmaster.ca/mjtm/pdfs/vol11/articles/MJTM_11.5_BaxterBiblicalWords.pdf
Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."
0 -
MJ. Smith said:
There is a big difference between reading a foreign language to translate it into your native tongue and reading a foreign language and understanding it in that language ... what we nicknamed the dream test.
You're right ... there's a world of difference between internalizing the language and be able to READ it rather than simply playing a decoding game. You don't know Greek until you understand it on its own terms as Greek (and not English).
ἐὰν οὖν μὴ εἰδῶ τὴν δύναμιν τῆς φωνῆς, ἔσομαι τῷ λαλοῦντι βάρβαρος καὶ ὁ λαλῶν ἐν ἐμοὶ βάρβαρος.
0 -
Just one more big reason early Christians had to learn greek before the annual baptismal rite. Since they used the LXX, hebrew was optional.
"If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.
0 -
David Paul said:
As an educator, I don't see the same level of need for the skill of cursive handwriting that has existed in times past. I don't think it is a bad skill to develop, but keyboarding (whether on computers or smart phones) has utterly eclipsed handwriting as a means of communication. Don't misunderstand, handwriting is always going to be necessary, but the purpose behind learning cursive has lost most of its shine. I just scanned the papers I collected today from high school aged students, and only one or two used cursive-like style, and even that was applied to essentially print-like letter forms. Fwiw, that is pretty much what my cursive style is too--a combination of print and cursive. Honestly, I much prefer trying to read print as opposed to cursive; the discreet elements make discernment less of a chore. Don't be at all surprised if cursive goes the way of swordplay, equestrian, and blacksmithing in terms of "must have" skill sets...and in my opinion, each of those three precede cursive in the importance cue.
En garde!
We taught our son cursive before print for practical reasons. Though it might seem paradoxical to think about at first, cursive is actually easier for younger hands to master. It utilizes a smooth flow and uses less movements required to write words. With cursive young students don't have some of the problems manuscript students have. My son has no issues with reversals or the confusion of letters while writing. You can't confuse or reverse a 'b' and a 'd' in cursive. And thanks to the muscle memory cursive brings with it, my son has an easier time with spelling. He, also, doesn't display much of the common spacing issues that many young manuscript students have either. Lastly, the fact that cursive promotes writing whole words, instead of individual letters, has helped with his reading ability.
So there you have it! Its easier to learn, creates less letter and spacing issues, helps with spelling, and promotes good reading skills. I'm sure I'm missing some other benefits as well.
0 -
Justin Cofer said:
... there's a world of difference between internalizing the language and be able to READ it rather than simply playing a decoding game. You don't know Greek until you understand it on its own terms as Greek (and not English).
ἐὰν οὖν μὴ εἰδῶ τὴν δύναμιν τῆς φωνῆς, ἔσομαι τῷ λαλοῦντι βάρβαρος καὶ ὁ λαλῶν ἐν ἐμοὶ βάρβαρος.
True. makes me wonder if some folk aint just pure troglodytes!
DISCLAIMER: What you do on YOUR computer is your doing.
0 -
MJ. Smith said:Mark O'Hearn said:
an English-only reader can nowadays even enjoy insight into the nuances of the original languages.
call me skeptical.
Mark O'Hearn said:Of course with the language resources of a program like Logos, the English-only Bible student can go much further than that.
call me an unbeliever.
I was going to say the same thing. The English language cannot pick out the nuance of the Greek language without making the English text almost impossible to read (IMHO).
0 -
Agreed Tom et al.
I am guilty of summarizing the self-praises from publishers of such translations as the ESV that state, “As an essentially literal translation, then, the ESV seeks to carry over every possible nuance of meaning in the original words of Scripture into our own language.”
In hindsight, I should have said that a good selection of English translations provides the English reader with greater insight on the meaning of the text, and clues where translations differ where some original language study would be worthwhile.
While I do truly appreciate the advantage (and joy) of being able to read and understand Biblical texts in their original languages, in the face of unbelief (especially in our times) of certain (but not all or even the majority) learned Biblical scholars and Biblical language experts, I have to conclude that such are not “super-Christians” any more than those at Corinthian were who thought themselves as great orators and therefore great believers.
What a blessing for the Church to have translators, scholars, and other such experts to help other believers gain insight into the original languages and Biblical cultures. But akin to Paul’s analogy of the body and its individual parts, it has been my observation that certain folks belittle others concerning their knowledge of the original languages. No one (at least I’m not) suggesting that Logos allows me to understand Greek to the degree of others, but with all the resources, including commentaries from those that do understand Greek very well, I certainly do not accept that it is beyond my reach to grasp the essence of any given passage. I believe this is one of the founding reasons why a program like Logos has been developed – so that the “average” Christian can enjoy the original languages. With regards to any boasting, everyone who can read/understand any language must be taught by someone else – parents, peers, or a book written by another person. While I realize there is a difference between giving someone a “fish” and learning to “fish,” in the end we are still talking about a fish, right? Anyway.
Regards
0 -
I must ask a question:
Do we not all agree that most faithful English translations are satisfactory enough for all matters of Faith and practice?
"As any translator will attest, a literal translation is no translation at all."
0 -
Mark O'Hearn said:
Agreed Tom et al.
I am guilty of summarizing the self-praises from publishers of such translations as the ESV that state, “As an essentially literal translation, then, the ESV seeks to carry over every possible nuance of meaning in the original words of Scripture into our own language.”
In hindsight, I should have said that a good selection of English translations provides the English reader with greater insight on the meaning of the text, and clues where translations differ where some original language study would be worthwhile.
While I do truly appreciate the advantage (and joy) of being able to read and understand Biblical texts in their original languages, in the face of unbelief (especially in our times) of certain (but not all or even the majority) learned Biblical scholars and Biblical language experts, I have to conclude that such are not “super-Christians” any more than those at Corinthian were who thought themselves as great orators and therefore great believers.
What a blessing for the Church to have translators, scholars, and other such experts to help other believers gain insight into the original languages and Biblical cultures. But akin to Paul’s analogy of the body and its individual parts, it has been my observation that certain folks belittle others concerning their knowledge of the original languages. No one (at least I’m not) suggesting that Logos allows me to understand Greek to the degree of others, but with all the resources, including commentaries from those that do understand Greek very well, I certainly do not accept that it is beyond my reach to grasp the essence of any given passage. I believe this is one of the founding reasons why a program like Logos has been developed – so that the “average” Christian can enjoy the original languages. With regards to any boasting, everyone who can read/understand any language must be taught by someone else – parents, peers, or a book written by another person. While I realize there is a difference between giving someone a “fish” and learning to “fish,” in the end we are still talking about a fish, right? Anyway.
Regards
You make some good points. Software programs like Logos almost make it possible for a man with no knowledge of Greek to know something about it, paradoxical as that sounds. A.T. Robertson said,
[quote]There is no sphere of knowledge where one is repaid more quickly for all the toil expended. Indeed, the Englishman’s Greek Concordance almost makes it possible for the man with no knowledge of Greek to know something about it, paradoxical as that may sound. That would be learning made easy, beyond a doubt, and might seem to encourage the charlatan and the quack. It is possible for an ignoramus to make a parade of a little lumber of learning to the disgust and confusion of his hearers. But the chief reason why preachers do not get and do not keep up a fair and needful knowledge of the Greek New Testament is nothing less than carelessness, and even laziness in many cases. They can get along somehow without it, and so let it pass or let it drop.
Although I agree with you, I would advance the point that it is not necessarily an either/or proposition. Logos is a phenomenal tool and can be used by one with no knowledge of Koine Greek. But one can get so more out of it with a working knowledge of the languages. A little bit of knowledge of Greek is a big percent on nothing.
Robertson says,
[quote]It ought to be taken for granted that the preacher has his Greek Testament. This statement will be challenged by many who excuse themselves from making any effort to know the Greek New Testament. I do not say that every preacher should become an expert in his knowledge of the New Testament Greek. That cannot be expected. I do not affirm that no preacher should be allowed to preach who does not possess some knowledge of the original New Testament. I am opposed to such a restriction. But a little is a big per cent on nothing, as John A. Broadus used to say. This is preeminently true of the Greek New Testament.
Although we are blessed to have so many translations in English, Robertson notes (perhaps controversially) that the real New Testament is the Koine Greek New Testament.
Robertson says,
[quote]The real New Testament is the Greek New Testament. The English is simply a translation of the New Testament, not the actual New Testament. It is good that the New Testament has been translated into so many languages. The fact that it was written in the koiné, the universal language of the time, rather than in one of the earlier Greek dialects, makes it easier to render into modern tongues. But there is much that cannot be translated. It is not possible to reproduce the delicate turns of thought, the nuances of language, in translation. The freshness of the strawberry cannot be preserved in any extract.
I simply haven't met anyone who can read God's new covenant revelation in its original form who told me it wasn't worth the effort. Its not a matter of being a "super-Christian" or personal ambition, belittle others or boasting.
As Zwingli said,
[quote]I have firmly decided to study Greek; nobody except God can prevent it. It is not a matter of personal ambition but one of understanding the most Sacred Writings.
Source:
[View:http://ntgreekstudies.weebly.com/uploads/2/7/5/5/2755694/the_ministers_use_of_his_gnt.pdf:550:0]
0 -
Paul Golder said:
I must ask a question:
Do we not all agree that most faithful English translations are satisfactory enough for all matters of Faith and practice?
I agree. Most English translations are faithful and are very good. But I would advance the point that the need for the pastor/teacher/elder to know something of Koine Greek is NOT because the translations are poor or insufficient for all matters of faith and practice.
0 -
Paul Golder said:
I must ask a question:
Do we not all agree that most faithful English translations are satisfactory enough for all matters of Faith and practice?
I am not going to say that we all agree, but I will say that I will agree with you.
0 -
[y]Justin Cofer said:the need for the pastor/teacher/elder to know something of Koine Greek is NOT because the translations are poor or insufficient for all matters of faith and practice.
0 -
Justin Cofer said:Paul Golder said:
I must ask a question:
Do we not all agree that most faithful English translations are satisfactory enough for all matters of Faith and practice?
I agree. Most English translations are faithful and are very good. But I would advance the point that the need for the pastor/teacher/elder to know something of Koine Greek is NOT because the translations are poor or insufficient for all matters of faith and practice.
You both imply that there are some English translations that are not. So how does one decide? Read the entire Bible cover to cover in all versions that you can find and all at once. If they agree in a verse, fine, that most likely is the true word of God [or at least close]. And when they differ - go on the the next verse and ignore that one for the time being. God will give you enough to get you to where you should be in the sections that agree. [[And may even tell you what translation is correct for you]] [[I was going to say 'get you to Him' but then I recalled that some don't like capitalized personal pronouns]]0 -
I saw a woman at church the other day with a NWT Bible. She didn't even know it was a 'bad' Bible until I told her the translation errors it contained. She looked quite disgusted that she had been reading it for years. John was her favorite book to read too!
John 1:1 (New World Translation)
In [the] beginning the Word was, and the Word was with God, and the Word was a god.
0 -
Well, that's a major argument that the coptics should be using one of our english versions (instead of their english versions).
"If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.
0 -
David Ames said:
You both imply that there are some English translations that are not. So how does one decide? Read the entire Bible cover to cover in all versions that you can find and all at once. If they agree in a verse, fine, that most likely is the true word of God [or at least close]. And when they differ - go on the the next verse and ignore that one for the time being. God will give you enough to get you to where you should be in the sections that agree. [[And may even tell you what translation is correct for you]] [[I was going to say 'get you to Him' but then I recalled that some don't like capitalized personal pronouns]]
My point is that learning Koine Greek and being able to read God's new covenant revelation in its original form is worthwhile. When I study the NT, I read it in Greek. When I consult a translation (KJV, NKJV, NASB, NIV84/2011, ESV, HCSB, NET, NRSV, etc), I read it as a commentary. This gift of love for the Koine Greek language which drove me to learn it is a blessing from God.
0 -
Justin Cofer said:
This gift of love for the Koine Greek language which drove me to learn it is a blessing from God.
...or the strong delusion.
ASUS ProArt x570s Creator, AMD R9 5950x, HyperX 64gb 3600 RAM, ASUS Strix RTX 2080 ti
"The Unbelievable Work...believe it or not." Little children...Biblical prophecy is not Christianity's friend.
0 -
Josh said:
I saw a woman at church the other day with a NWT Bible. She didn't even know it was a 'bad' Bible until I told her the translation errors it contained. She looked quite disgusted that she had been reading it for years. John was her favorite book to read too!
John 1:1 (New World Translation)
In [the] beginning the Word was, and the Word was with God, and the Word was a god.
Wow, with so many versions these days I can understand that the average person would not even know the difference.
Using adventure and community to challenge young people to continually say "yes" to God
0 -
David Paul said:Justin Cofer said:
This gift of love for the Koine Greek language which drove me to learn it is a blessing from God.
...or the strong delusion.
why do you think that love of reading God's revelation in its original form is a "strong delusion?" [;)] lol
0 -
Bruce Dunning said:Josh said:
I saw a woman at church the other day with a NWT Bible. She didn't even know it was a 'bad' Bible until I told her the translation errors it contained. She looked quite disgusted that she had been reading it for years. John was her favorite book to read too!
John 1:1 (New World Translation)
In [the] beginning the Word was, and the Word was with God, and the Word was a god.
Wow, with so many versions these days I can understand that the average person would not even know the difference.
Me too.
0 -
I think this thread has deteriorated over the last page of two to the point it's time for my buddy to make an appearance. He is cheap to feed and clean up after.
Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."
0 -
Justin Cofer said:
why do you think that love of reading God's revelation in its original form is a "strong delusion?"
lol
It's original form is Hebrew...do you love it also?
ASUS ProArt x570s Creator, AMD R9 5950x, HyperX 64gb 3600 RAM, ASUS Strix RTX 2080 ti
"The Unbelievable Work...believe it or not." Little children...Biblical prophecy is not Christianity's friend.
0 -
David ... I sure hope you're on board with Adam speaking hebrew. Else we're going to have to load up with even more languages.
"If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.
0 -
We know one thing for sure...he did in the Bible.
12 וַיֹּ֖אמֶר הָֽאָדָ֑ם הָֽאִשָּׁה֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תָּה עִמָּדִ֔י הִ֛וא נָֽתְנָה־לִּ֥י מִן־הָעֵ֖ץ וָאֹכֵֽל׃
See?
[;)]
ASUS ProArt x570s Creator, AMD R9 5950x, HyperX 64gb 3600 RAM, ASUS Strix RTX 2080 ti
"The Unbelievable Work...believe it or not." Little children...Biblical prophecy is not Christianity's friend.
0 -
More than my necessary food. [:D]David Paul said:Justin Cofer said:why do you think that love of reading God's revelation in its original form is a "strong delusion?"
lol
It's original form is Hebrew...do you love it also?
0 -
David Paul said:
We know one thing for sure...he did in the Bible.
12 וַיֹּ֖אמֶר הָֽאָדָ֑ם הָֽאִשָּׁה֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תָּה עִמָּדִ֔י הִ֛וא נָֽתְנָה־לִּ֥י מִן־הָעֵ֖ץ וָאֹכֵֽל׃
See?
Ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον.
See?
george
gfsomselיְמֵי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן
0 -
It's interesting no one brought up red letter editions of the text.
0 -
George Somsel said:
Ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον.
See?
[^o)]
αὕτη γάρ ἐστιν ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ, ἵνα τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν, καὶ αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ βαρεῖαι οὐκ εἰσίν.
[I]Shabhbaatth Shaalohm!!
ASUS ProArt x570s Creator, AMD R9 5950x, HyperX 64gb 3600 RAM, ASUS Strix RTX 2080 ti
"The Unbelievable Work...believe it or not." Little children...Biblical prophecy is not Christianity's friend.
0 -
Josh said:
It's interesting no one brought up red letter editions of the text.
If I recall correctly you can either have red letters or not have red letters so, if someone doesn't like red letters, they can be changed to black.
george
gfsomselיְמֵי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן
0 -
George Somsel said:Josh said:
It's interesting no one brought up red letter editions of the text.
If I recall correctly you can either have red letters or not have red letters so, if someone doesn't like red letters, they can be changed to black.
Why certainly! However, this does not change my opinion that the interpretive subjectivity of such red lettering makes it more of an obstacle than anything else.
0 -
I just spoke against "speaker tags" in another thread, but I do find an advantage in the red lettering of the NT. It is, for me, a kind of broad brush highlighting mechanism that helps me to more quickly narrow in on a verse that I am looking for when I don't know exactly where it is. The visual patterns of red and black, some larger, some smaller, are sort of like radar feedback. For me, there is much value in this, as I have used it as a tool with good success for years.
That said, I haven't overlooked the fact that I called it a "broad brush", and as such it obviously isn't the tool one should use for doing "detail" work. I don't assume the red letters are perfectly applied.
ASUS ProArt x570s Creator, AMD R9 5950x, HyperX 64gb 3600 RAM, ASUS Strix RTX 2080 ti
"The Unbelievable Work...believe it or not." Little children...Biblical prophecy is not Christianity's friend.
0 -
I can't stand that our Bible's have been transformed into reference works. It's not a dictionary! Each book was meant to be read through completely. The whole double column thing is unnatural to the way we typically read books. Luckily a few publishers are now producing Bibles free from some of the distracting clutter included in most Bibles - pericope breaks, chapter divisions, translation notations, cross references, etc.
Now, I'm not saying there isn't a place for an annotated reference Bible. However, if I'm just going to read - to just read - I want just the text.
0 -
Josh said:
The whole double column thing is unnatural to the way we typically read books.
The ms was written by 2 scribes, "A" and "B," of whom B wrote the NT. The codex is of fine appearance, square (27 × 27 cm), composed of 5-sheet quires (quinions), with 3 columns to a page, and 40–44 lines to a column. The text was corrected by a hand contemporary with the scribes, generally identified with the diorthotes (official corrector of the scriptorium).
The Anchor Yale Bible Dictionary, s.v. Codex, Codex Vaticanus. Edited by Freedman, David Noel, Gary A. Herion, David F. Graf et al. New York: Doubleday, 1992.
Multiple columns is not a new thing.
george
gfsomselיְמֵי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן
0 -
Well I agree with Josh. They just remind me of a greek temple where they did column worship (why else so many columns?). Then you have army columns where each column is trying to hog the road. Plus spreadsheets; they start with columns and then go crazy with 'rows'. If I remember right, didn't the Israelites go through the reed sea in a SINGLE column. Bingo. Didn't Moses (or the finger of YHWH) write in a single column? In fact, the text was VERY specific (front and back of tablets; no columns).
"If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.
0 -
DMB said:
Well I agree with Josh. They just remind me of a greek temple where they did column worship (why else so many columns?). Then you have army columns where each column is trying to hog the road. Plus spreadsheets; they start with columns and then go crazy with 'rows'. If I remember right, didn't the Israelites go through the reed sea in a SINGLE column. Bingo. Didn't Moses (or the finger of YHWH) write in a single column? In fact, the text was VERY specific (front and back of tablets; no columns).
Ding-a-ling !
george
gfsomselיְמֵי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן
0 -
[;)] (I WAS careful not to bring up or even hint about the Asherah columns, since historians agree, it was really Manassah that was the source of the complete destruction of Judah).
"If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.
0 -
Josh said:
I can't stand that our Bible's have been transformed into reference works. It's not a dictionary! Each book was meant to be read through completely.
Except the Bible IS a reference work...it is a collection of prophecies that sometimes resembles nothing quite so much as a shoe box crammed full of little scraps of paper with various prophecies scribbled on them...which is one of the reasons folks often find prophecy incomprehensible. It was written that way on purpose. How can a book be "sealed" and yet be the world's best seller? By using phenomena such as the one I just described...among a plethora of others whose purpose is to cause blindness through confusion and false assumptions in readers.
Prophetic truth is scattered "here a little and there a little". A program like Logos allows a person to pierce the intentional fog precisely because it isn't tied slavishly to the "delivered" context, because the delivered context, which is slavishly perceived to be "historical narrative", is the fog which must be pierced.
Josh said:The whole double column thing is unnatural to the way we typically read books.
Well, there you go. Reading the Bible in the same way you "typically read books" is a process that will doom you to never understand the message YHWH is trying to convey. In case it hasn't occurred to you...the Bible isn't a typical book.
[I]
ASUS ProArt x570s Creator, AMD R9 5950x, HyperX 64gb 3600 RAM, ASUS Strix RTX 2080 ti
"The Unbelievable Work...believe it or not." Little children...Biblical prophecy is not Christianity's friend.
0 -
Josh said:
It's interesting no one brought up red letter editions of the text.
I haven't seen one for 50 years or so.
Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."
0 -
Wasn't the Torah orginally written in (a column of) smoke? Talmudic I think.
Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."
0 -
I was going to mention 1 Kgs. 7:21...but I didn't want to start any trouble.
[A]
ASUS ProArt x570s Creator, AMD R9 5950x, HyperX 64gb 3600 RAM, ASUS Strix RTX 2080 ti
"The Unbelievable Work...believe it or not." Little children...Biblical prophecy is not Christianity's friend.
0 -
David Paul said:
Except the Bible IS a reference work...it is a collection of prophecies that sometimes resembles nothing quite so much as a shoe box crammed full of little scraps of paper with various prophecies scribbled on them...which is one of the reasons folks often find prophecy incomprehensible. It was written that way on purpose. How can a book be "sealed" and yet be the world's best seller? By using phenomena such as the one I just described...among a plethora of others whose purpose is to cause blindness through confusion and false assumptions in readers.
The Bible wasn't always together and structured as it is today. It currently is a collection of various writings and prophecies, yes. But take Paul's letter to the Ephesians for example. This was originally meant to be read by itself and in its entirety.
[quote]
Prophetic truth is scattered "here a little and there a little". A program like Logos allows a person to pierce the intentional fog precisely because it isn't tied slavishly to the "delivered" context, because the delivered context, which is slavishly perceived to be "historical narrative", is the fog which must be pierced.
I do not believe that God intentionally planned to make the Bible so "foggy" and complex that He would require a person to have an advanced computer software program, like Logos, to understand its full meaning. I believe what is needed is the Holy Spirit.
[quote]
Well, there you go. Reading the Bible in the same way you "typically read books" is a process that will doom you to never understand the message YHWH is trying to convey. In case it hasn't occurred to you...the Bible isn't a typical book.
I read Paul's letters, well, like letters. I read poems like poems, etc. You want to make God's Word out to be utterly unclear to all those without a computer and this "special knowledge" of this supposed fog.
0 -
David Paul said:
I was going to mention 1 Kgs. 7:21...but I didn't want to start any trouble.
Don't tell me to see a prophetic connection between this OT verse and the traditional format of the Bible!
0 -
"If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.
0 -
DMB said:
Oh sure, Josh. Ephesians in its entirety. Every pastor knows the 20 minute sermon time limit is tracable back to the early church (no bathrooms at the time). So Ephesians would require at least 3 weeks.
When did I say it was practical to "teach" or "preach" the book of Ephesians in one sitting? All I said was that it was meant to be "read" in its entirety. Do you really think when the church at Ephesus received the letter they took 3 weeks to read it?
0 -
Josh said:DMB said:
Oh sure, Josh. Ephesians in its entirety. Every pastor knows the 20 minute sermon time limit is tracable back to the early church (no bathrooms at the time). So Ephesians would require at least 3 weeks.
When did I say it was practical to "teach" or "preach" the book of Ephesians in one sitting? All I said was that it was meant to be "read" in its entirety. Do you really think when the church at Ephesus received the letter they took 3 weeks to read it?
Right now I'm in the middle of preaching through the entire book of Colossians in 6 weeks. I know that the letter was meant to be read out loud in the church. I wonder how long they did take to read it or how often it was originally read. I also wonder how much commentary accompanied the original readings.
Using adventure and community to challenge young people to continually say "yes" to God
0 -
Josh said:
The Bible wasn't always together and structured as it is today. It currently is a collection of various writings and prophecies, yes. But take Paul's letter to the Ephesians for example. This was originally meant to be read by itself and in its entirety.
Meant by whom? Paul? YHWH? The answers may vary...
...and assumptions may "cloud"...speaking of which...
Josh said:I do not believe that God intentionally planned to make the Bible so "foggy" and complex that He would require a person to have an advanced computer software program, like Logos, to understand its full meaning. I believe what is needed is the Holy Spirit.
Dan. 12:4 So it's just a coincidence that Logos (and its ilk) happened on the scene, offering a never-before-possible-for-human-beings ability to go to-and-fro through Bible texts, lexicons, history, archaeology, commentaries, etc., etc., doing with a simple click unfathomable searches on the most discrete data, all at the (almost) end of the prophesied 2000-year famine of the word, and that is all just happenstance? The very first words I spoke to Bob when I met him at the first Camp Logos for L4 was that I believed Logos was the prime apparatus enabling the fulfilling of the Daniel 12 prophecy...and I only had a thimble-full of the evidence at that time compared to the ocean I have now. The funny thing about the "Bible fog" is that you don't see it if you don't think it exists...and pretty much no one does. Of course, the "coming" (cough, cough) strong delusion will catch everyone off-guard...except for everyone who is reading what I'm saying here...because no one thinks there is the slightest possibility they could be hood-winked. Which is fine...except the strong delusion (identical to the famine of the word) actually comes to an end (for those who will respond) when Anti-Messiah is revealed...it doesn't start there.
Rev. 12:9 isn't just rhetoric...he really does deceive the whole world...because that's the job YHWH gave him to do.
Josh said:I read Paul's letters, well, like letters. I read poems like poems, etc.
Prophecy is crammed into every nook and cranny of the Book...especially in the poetry. The NT books are a checklist of prophecy. Not realizing that means you may as well be reading Dick and Jane Have Fun. Run Spot! Run!
Josh said:You want to make God's Word out to be utterly unclear to all those without a computer and this "special knowledge" of this supposed fog.
Ah, yes...the old "gnosticism" charge. YHWH's truth isn't hidden (Prov. 25:2; Mt. 13:44) in such a way that few find it (Mt. 7:14) because He is just fine with the idea of giving His holy truth to the many (Mt. 7:6, 13). Well, go ahead and call YHWH a gnostic then...if you must. Dan. 12:9, 10.
I prolly wouldn't do that though...I don't think it will turn out well.
Also, I hope you don't assume that the "wicked" are filthy pagans...rather, it is those who call on his name Mt. 7:21, 22, 23; Lk. 13:27 that He has in mind in Daniel 12. Don't generate your own clouds of fog...the ones He wrote into the Book are difficult enough to negotiate. 2 Thes. 2:11-12
Vive Logos!!
ASUS ProArt x570s Creator, AMD R9 5950x, HyperX 64gb 3600 RAM, ASUS Strix RTX 2080 ti
"The Unbelievable Work...believe it or not." Little children...Biblical prophecy is not Christianity's friend.
0 -
hmmm, how could this be? After all, you have to be greater than 50 for this statement to be true.MJ. Smith said:I haven't seen one for 50 years or so.
I know that you have said that your avatar here on the forums is a much younger you. Taking this into consideration, the total number of trips that you have made going around the the big ball of fire in the sky that we call a sun can only be 22.51 times.
0 -
Josh said:David Paul said:
I was going to mention 1 Kgs. 7:21...but I didn't want to start any trouble.
Don't tell me to see a prophetic connection between this OT verse and the traditional format of the Bible!
LOL...no, this was directed more at Denise and her idolatrous "column" allusion.
ASUS ProArt x570s Creator, AMD R9 5950x, HyperX 64gb 3600 RAM, ASUS Strix RTX 2080 ti
"The Unbelievable Work...believe it or not." Little children...Biblical prophecy is not Christianity's friend.
0