It seems that Vyrso books are mostly auto-converted from documents provided by the publisher.
Sometimes that works, but sometimes it doesn't work so well.
For example, in The Meeting of the Waters nearly all the footnotes are defectively formatted.
I'm not talking about subtle errors that can only be picked up by a experienced proofreader. I'm referring to errors that would be obvious to any reader of English.
Surely Vyrso resources deserve to be given a quick once-over by a human proofreader, to at least catch the particularly bad errors?