Suggestion: fine tune compare text

In the compare text feature, it would be nice to compare/display differences only within the same language i.e. compare the first English version to other English versions and the first Greek version to other Greek versions etc. This problem occurs primarily on the LXX where we have too few English versions to prioritize.
Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."
Comments
-
Hmmm. Not trying to disagree (glass half-full/empty), but some of us control the sort using the titles (me!). So I'm not sure what would happen next. I'd assume it'd get tough to figure out what Logos was doing.
I thought it'd be nice to click on a selected one to establish the base (rather than dink around with the first). But that'd be confusing too.
I'm sure there's more to your idea that I'm not really getting. I just tag by language and then use 2-3 vertical text-compares next to each other, one for each language and linked.
For the LXX in your example, I view the coptic, greek and Peshitta as all cross-pollenating and group them for comparison.
"If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.
0 -
Denise said:
So I'm not sure what would happen next. I'd assume it'd get tough to figure out what Logos was doing.
You would be unlikely to see any difference. Why would English compared to English and Greek compared to Greek be harder to figure out then why an English Bible has Greek inserted?
Denise said:I view the coptic, greek and Peshitta as all cross-pollenating and group them for comparison.
Which makes perfect sense. But I doubt that you turn on both the display base text and display differences - which the layout defaults to on. You know that Coptic, Greek and Syriac will have differences approaching 100% and don't need Logos to identify that 100% for you.
I'm trying to look at the "default" behavior of Logos for the "average" Catholic user. I've already discovered that "average" has to be very savvy in prioritizing resources. All that I'm asking is that (a) when the top five Bibles results in mixed languages AND (b) display base text (or display differences) is requested then the base is always in the same language. It wouldn't effect most people most of the time because (a) users usually would override this behavior by resetting the versions to be compared and/or (b) users rarely would have Bible languages mixed in their priority list.
I'm just saying that default behavior for a newbie should (a) be predictable (b) make sense and (c) not require 40 hours of prioritization to make work.
Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."
0 -
Oh, ok. I wasn't looking at the problem that way, and good idea.
I'm jumping thru 3 sets of hoops ... the essense of not intuitive!
"If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.
0 -