Having trouble with setting desired library priorities, and when right-click on a word, they are not followed.
This has formerly worked fine.
Some words work, some show different reference works on right-click.
Hi Bob,
This is probably due to either (a) selecting the wrong datatype in the context menu (e.g. you've selected Louw-Nida or Strongs number instead of lemma), or (b) you're right-clicking on words without morphological tagging, or (c) your prioritisation is up the spout.
Either way, without a screenshot of the right-click menu, it's impossible to say. A screenshot of both a correct and incorrect example would be best.
having trouble getting screen shots of priority, and right-click screen as they disappear when the focus leaves the logos window for the snippit window.
How is this done?
Bob, the windows PRINT SCREEN button should take an active shot of the whole desktop, with the menu up, if not certain screenshot tools do, such as Greenshot which I use.
4426.LogosPriorityProblem.docx
Vine's is not a true lexicon as it orders Greek words under English glosses. In the article for ALLOW the second (2.) lemma is the one you asked for - click in the text box and you will see it in the Active list along with the lemma that is showing. But click on UNDERSTAND to see the lemma in the context you were expecting. ALLOW happens to be the first place where that lemma was found.
As for οἶδα, lookup GreekStrong's 1492 in Vine's and you will find it in transliterated form at 5. oida i.e. Vine's doesn't recognise this lemma.
This illustrates the limitation of having Vine's as you #1 prioritized lexicon.
As Dave says, this isn't working properly because Vine's dictionary is indexed by English words, rather than Greek words. Logos tries its best to find the entry you want, but it can't get around the limitations of the resource.
So in your figure three, Vine's isn't listed because it has no entry for the Greek word οἶδα. If you look carefully at the Vine's article for Know, you'll see that the second definition is for oida, but Vine's indexes that under εἴδω, rather than οἶδα. (At the risk of over simplifying, in Greek οἶδα began life as the perfect tense form of εἴδω. but over the centuries the Greeks stopped using εἴδω altogether. That's why most lexicons have a separate entry for οἶδα – but Vine's, for some reason, doesn't.)
In your figure 4/5, Vine's lists four Greek words that can mean allow - one of which is ginosko. In fact, Vine's puts ginosko in 10 different entries in it's lexicon. Logos simply goes to the first one, which is 'allow'.
All this means that Vine's isn't a great dictionary for looking up Greek lemmas. It's an English->Greek dictionary, whereas what you want is a Greek->English dictionary.