LEXICONS: What order of priority do you arrange lexicons in Logos and why? (Justify your order).
Thanks
P A
For me it has to do with the info panel which I like a lot. I have BDAG at the top for greek and I have CHALOT at the top for hebrew. The reason is that HALOT is a bit too detailed for the info panel. I also have CHALOT and HALOT grouped so that I can click the link in the info panel and then click the HALOT tab for further reading. I'm not a big fan of the theological lexicons but I have referred to them from time to time. I'm much more in favour of the word study tool which makes them easy to access.
Greek:
The logic is that there are three types of lexicons here. In positions (1) and (2) are standard academic lexicons. In (3) is a lexicon organised by sematic field, and in (4) to (6) are theological lexicons. That means I can get to any type of lexicon from the context menu in a couple of clicks.
Hebrew:
I really like your list Mark and slightly changed my prioritizing as a result.
Lexham Theological Workbook
By the way, I think you may have a typo here - Is should be "Wordbook" not "Workbook"
should be "Wordbook" not "Workbook"
Interesting that he typed it that way in both places on the list. (muscle memory?)
should be "Wordbook" not "Workbook" Interesting that he typed it that way in both places on the list. (muscle memory?)
Not muscle memory- auto correct!
Auto correct can be such a pain at times. [:P]
auto correct!
ah...it strikes again. It leafs its prince in the strain gist plays is