I am trying to determine the semantic relationship between παρατίθημι and παραδίδωμι in the LXX.
John 19:30 seems to be an allusion to Psalm 31:5 (30:6 LXX) but παραδίδωμι is used in John and παρατίθημι is used in Psalms where it translates פקד.
I would like to find out if there are any occurences in the LXX of παραδίδωμι translating פקד.
The only way I know to do this is to use the handy BWS LXX Translation Ring.
The problem is that the results of each word are literally unusable.


Is there a way to get this info in a simple list without having to click each little pie slice?
Or does anybody have any ideas on how to find out where παραδίδωμι translates פקד?