Thanks for the new INTERSECTS operator.
I've been running some tests, and I'm getting the impression that INTERSECTS is superior to ANDEQUALS at finding translated words, and that it is far superior to WITHIN 0 WORDS at finding others tags that correspond to words.
For example, to find everywhere that the ESV translates κύριος as Lord, up to now we would use lemma:κύριος ANDEQUALS Lord. The INTERSECTS search works even better, however, and finds 1 more correct hit. lemma:κύριος INTERSECTS Lord find a correct hit in Matthew 21:42 that the ANDEQUALS search misses. (EDIT: Looks like it's because the ESV Interlinear classifies it as part of an "idiomatic expression"... although as regards in Mt 21:42, the word kurios --> Lord is quite literal... for all practical purposes this would still be a disadvantage of ANDEQUALS for almost all usage scenarios I think).
Previously, if we wanted to find places where the word Lord is used to refer to <Person Jesus>, we would search for Lord WITHIN 0 WORDS <Person Jesus>. This works, but often returns "false hits" that are nearby the word "Lord." The search Lord INTERSECTS <Person Jesus> works perfectly, however, as best I can tell.
Is this expected behavior? Can we think of INTERSECTS as replacing these two operators for all practical purposes? And, can anyone think of any real-life case usage scenarios where ANDEQUALS and WITHIN 0 WORDS would still be of use?