Is this equivalent to one year in Hebrew? Supposedly the GK101 Course coming out is supposed to be equivalent to one year in Greek as well. I have spoken to a few different reps and nobody seems to know the answer...help me, please.
The Beginning Biblical Hebrew textbook consists of over 40 chapters and ~400 vocabulary words. The first half of the textbook is usually taught in one semester, and the other half in the next semester.
The HB101 course consists of 21 units, and ~200 vocabulary words.
While the course may present material from both semesters of Beginning Biblical Hebrew, it doesn't appear to be as thorough as the textbook. The textbook may dedicate two or three chapters to a topic, which the course might condense/simplify to a single unit.
I'd still recommend the course, and I think Dr. Futato is a great instructor, but there's only so much he can cover in 10 video hours.
Is this equivalent to one year in Hebrew?
I think David Thomas gave a good answer.
Thanks for the help!!
Keith,I am in a similar situation, need to do some work on HebrewI wonder if this course is the same as the one at Daily dose of Hebrew?
Type the Daily Dose of Hebrew and go to their free course, and have a look. The DDHebrew uses the same text I believe.
Yeah I was thinking the same thing. Gonna go with the Van Pelt BBH with Video lectures since that is equivalent to one year in Hebrew
I wonder if this course is the same as the one at Daily dose of Hebrew?
I haven't taken the Daily Dose of Hebrew course, but noticed that it does cover every chapter in the textbook, and includes all ~400 vocabulary words.
It would be interesting to see how many video hours make up that course, to get an idea of how it compares to HB101.
Both GK101 and HB101 are equivalent to first-year language courses. Like any first-year course, if you work through all of the exercises and refer to the lectures for guidance and reference, you will be ready for an intermediate level (second-year course). Such intermediate level courses are typically basic reading courses (often beginning with 1 John for Greek and Ruth or Jonah for Hebrew.) One of the advantages of Logos courses are the activities, which provide quizzes and links to relevant guides and tools to get you using original language tools in Logos.
Thanks John! I appreciate a reply from you clarifying...what does the Biblical Language Certificate do outside of Logos? Any practicality or recognition from a seminary per se?
Currently we are offering certificates of completion. These certificates provide general credentialing to show that recipients have worked through the course lectures and can engage with the material generally. We have yet to offer certificates that credential competency. However, as one takes courses to gain competencies (which they were designed to provide,) it is not difficult to publish your notes to produce a portfolio to evidence such accomplishments. Schools are eager to acquire “new starts” and have a procedure called “prior learning assessment” (PLA) to place students at the correct position in their programs. This often involves granting credit for prior learning and experience or waving requirements. Sometimes there is a test or a conversation to verify the student’s level of proficiency. The bottom line is that no school wants to force a student to sit through a beginning language course in which they already have competency. If you apply yourself to these beginning language courses and learn how to translate. School should grant advanced placement for such learning. I personally saw this happen at both the undergraduate and graduate levels for people who took unaccredited courses that I used to offer online.
As for our certificates of completion, I think they are very helpful markers for adult learners to quickly assess the breadth of knowledge that someone is familiar with. Someone who holds the Foundational Biblical Language Certificate means something rather substantial to me. It shows that at the very least they have been exposed to the basic grammar of both Greek and Hebrew, and that they can produce their own translations.
Currently we are offering certificates of completion. These certificates provide general credentialing to show that recipients have worked through the course lectures and can engage with the material generally. We have yet to offer certificates that credential competency. However, as one takes courses to gain competencies (which they were designed to provide,) it is not difficult to publish your notes to produce a portfolio to evidence such accomplishments. Schools are eager to acquire “new starts” and have a procedure called “prior learning assessment” (PLA) to place students at the correct position in their programs. This often involves granting credit for prior learning and experience or waving requirements. Sometimes there is a test or a conversation to verify the student’s level of proficiency. The bottom line is that no school wants to force a student to sit through a beginning language course in which they already have competency. If you apply yourself to these beginning language courses and learn how to translate. School should grant advanced placement for such learning. I personally saw this happen at both the undergraduate and graduate levels for people who took unaccredited courses that I used to offer online. As for our certificates of completion, I think they are very helpful markers for adult learners to quickly assess the breadth of knowledge that someone is familiar with. Someone who holds the Foundational Biblical Language Certificate means something rather substantial to me. It shows that at the very least they have been exposed to the basic grammar of both Greek and Hebrew, and that they can produce their own translations.
Thanks John, that is very helpful and beneficial to read. When do you think the Greek course is going to be ready? I am considering ordering the HB101 and GK101 bundle
We are planning on it shipping this year (hopefully before Christmas).
Thanks again for all your help!