Hey guys, I spend some time of studying the word "aphesis", which is translated as "forgiveness" or "remission" in the New Testament.
Now, first of all, I'm pretty new in studying greek terms with Logos. And I am looking for a website to discuss such questions, but I can't find one; so i try it here now. If you can recommend to me such websites, I'd be very thankful - because for now all I do is google.
Now, I have simple basic question: What's the reason, that "aphesis" is translated as "forgiveness"? Why do we translate it that way, whats the reason behind it? Because, as I have read, this translation of the word is only used in the New Testament.
Even in the septuagint for example, the same word is mainly translated as "freedom" or "release", also in context with slavery. This would make sense to me, since Jesus' sacrifice set us free of the slavery of sin, and by that i mean: A born again christian is able to live a holy life. A simple translation of "forgiveness" of sin would distort this concept.
So I'm very excited for answers, I hope you can help me out - maybe also with linking me to other websites or forums where such discussions are being made.
Greets