BUG auf de.logos.com : Manche deutsche Werke werden nicht (mehr) aufgelistet!?

Page 2 of 2 (34 items) < Previous 1 2
This post has 33 Replies | 2 Followers

Posts 1406
LogosEmployee
Ben Misja (Faithlife) | Forum Activity | Replied: Mon, Jan 23 2017 4:13 PM

ilian:
Also die zwei Lexika (Lexikon Namen und Orte der Bibel und Kleines Lexikon zur Lutherbibel) werden unter "Wörterbücher" und nicht unter "Lexika" aufgelistet ...

Wie dumm von mir, dass ich die beiden intern unter "Dictionaries" (wie in "Bible Dictionaries") einsortiert habe und nicht unter "lexicons"... Big Smile

Die Links auf der Produktseite sind noch einmal etwas anderes, die sind mir entgangen. 

Dass "Deutsche Bibelausgaben" unter "Lexika" erscheint, ist allerdings schon richtig, da sind die beiden erwähnten Lexika nämlich enthalten. 

Danke, dass du diese kleinen Probleme meldest. 

Posts 2514
ilian | Forum Activity | Replied: Tue, Jan 24 2017 12:58 AM

Ben Misja:
Wie dumm von mir, dass ich die beiden intern unter "Dictionaries" (wie in "Bible Dictionaries") einsortiert habe und nicht unter "lexicons"... Big Smile

Nicht schlimm. Jetzt ist es doch behoben! Yes

Ben Misja:
Die Links auf der Produktseite sind noch einmal etwas anderes, die sind mir entgangen. 

Jetzt bleibt nur der falsche Link ("Ressourcentyp: Bibeln") beim Kommentar der Stuttgarter Erklärungsbibel und dann ist es fertig. Wink

Du hast allerdings die Links einfach gelöscht. So haben manche Werke Ressourcentyp und andere nicht (es ist nicht eiheitlich - auch bei anderen fehlt es), aber das ist nicht schlimm...

Posts 2514
ilian | Forum Activity | Replied: Mon, Jan 30 2017 9:09 AM

So jetzt sind alle deutschen Werke (130) auf de.logos.com aufgelistet. Yes

Die "Community Pricing" sind jetzt als "Gemeinschaft, die Preise" übersetzt worden, was ich etwas holprig und gewöhnungsbedürftig finde...

Schumitinu:

Ich schlage folgende deutsche Übersetzungen vor:

Community Pricing: Kollektiver Preisvorschlag
Pre-Publication: Vorveröffentlichung

Dieser Vorschlag von Schumitinu finde ich es irgendwie besser...

Jetzt bieten hoffentlich mehr Leute mit! Wink

Der Preis auf der deutschen Produktseite passt jedoch nicht ganz. Z.B. für den o.g. Hebräerbrief steht da $17,95, während auf der englischen Seite $11 steht, was eigentlich dem momentanen Preis entspricht...

Auf der deutschen Produktseite hat man allerdings noch keine grafische Übersicht, wie viele geboten haben bzw. wie viel es bis Erreichen der benötigten Bestellmenge bleibt, wie das auf der englischen Seite der Fall ist:

Posts 1406
LogosEmployee
Ben Misja (Faithlife) | Forum Activity | Replied: Mon, Jan 30 2017 9:38 AM

ilian:
Die "Community Pricing" sind jetzt als "Gemeinschaft, die Preise" übersetzt worden, was ich etwas holprig und gewöhnungsbedürftig finde...

Da schüttelt es einen ja! Ich ersetze das einstweilen durch die englischen Begriffe (könnte ein paar Tage dauern, bis es auf der Seite sichtbar wird). 

Zu den Diskrepanzen mit CP werde ich mich mal schlau machen. 

Hat derweil jemand einen gelungenen Übersetzungvorschlag für "Gathering Interest"? Meine bisher beste Idee ist "Steigendes Interesse", aber das bringt vielleicht mehr Dynamik zum Ausdruck, als beabsichtigt ist.  

Posts 1406
LogosEmployee
Ben Misja (Faithlife) | Forum Activity | Replied: Mon, Jan 30 2017 11:14 AM

Entschuldigt, Leute, wir müssen aufgrund dieses Bugs die deutschen CP-Werke nochmal von der deutschen Seite nehmen. Hoffentlich gibt es bald eine Lösung dafür.  

Posts 2514
ilian | Forum Activity | Replied: Mon, Jan 30 2017 12:11 PM

Ben Misja:
Entschuldigt, Leute, wir müssen aufgrund dieses Bugs die deutschen CP-Werke nochmal von der deutschen Seite nehmen.

Na dann nutzt bis zur Behebung des Bugs die englische Produktseite dafür.

Und ihr dürft weiter mitbieten! Wink

Posts 570
Schumitinu | Forum Activity | Replied: Tue, Jan 31 2017 12:27 AM

Ben Misja:
Hat derweil jemand einen gelungenen Übersetzungvorschlag für "Gathering Interest"? Meine bisher beste Idee ist "Steigendes Interesse", aber das bringt vielleicht mehr Dynamik zum Ausdruck, als beabsichtigt ist.

Wenn es den Status beschreiben soll: Interesse Sammeln
Wenn es die Graphik beschreiben soll: Interessen Parameter 

Posts 1406
LogosEmployee
Ben Misja (Faithlife) | Forum Activity | Replied: Tue, Jan 31 2017 4:49 PM

Schumitinu:
Wenn es den Status beschreiben soll: Interesse Sammeln
Wenn es die Graphik beschreiben soll: Interessen Parameter 

Es wäre ersteres, idealerweise aber in der 3. Person oder als verblose Phrase. 

Aber meint ihr, die Wendung "Interesse sammeln" ergibt auf Deutsch Sinn? 

Posts 570
Schumitinu | Forum Activity | Replied: Tue, Jan 31 2017 10:40 PM

Ben Misja:
Aber meint ihr, die Wendung "Interesse sammeln" ergibt auf Deutsch Sinn?

Es macht Sinn gemäss meinem Sprachverständnis. Aber manchmal weiss ich nicht wie doll das vom Englischen schon beeinflusst ist.

Andere Wörter die mit Interesse zusammengehen sind:
Interesse wecken, stärken
Interesse bekunden, kundtun, melden, zeigen
Interesse entwickeln, finden, gewinnen

Nicht dass das alles Vorschläge sind die wir berücksichtigen sollten. Aber manchmal kann so eine Liste uns auf die Sprünge helfen. 

Posts 2514
ilian | Forum Activity | Replied: Tue, Jan 31 2017 10:56 PM

Wie wäre es mit Preisentwicklung? Es geht ja letztendlich um den Preis...

Edit:

Ber wenn es zu ungenau ist, dann vielleicht  Kundeninteressenniveau oder Kundeninteressenstatus ...

Posts 1406
LogosEmployee
Ben Misja (Faithlife) | Forum Activity | Replied: Wed, Feb 1 2017 11:36 AM

Schumitinu:

Andere Wörter die mit Interesse zusammengehen sind:
Interesse wecken, stärken
Interesse bekunden, kundtun, melden, zeigen
Interesse entwickeln, finden, gewinnen

Nicht dass das alles Vorschläge sind die wir berücksichtigen sollten. Aber manchmal kann so eine Liste uns auf die Sprünge helfen. 

Da stimme ich zu, ich mache das selber gerne. Deine Liste hat mich definitiv zum Weiterdenken angeregt. 

ilian:

Wie wäre es mit Preisentwicklung? Es geht ja letztendlich um den Preis...

Edit:

Ber wenn es zu ungenau ist, dann vielleicht  Kundeninteressenniveau oder Kundeninteressenstatus ...

"Gathering Interest" ist m.W. ein Status sowohl bei Pre-Pub als auch bei Community Pricing. Der Status signalisiert in erster Linie, dass durchaus schon einige Vorbestellungen/Gebote eingegangen sind. 

Momentan tendiere ich zu "Wachsendes Interesse", das klingt in meinen Ohren etwas zurückhaltender als "Steigendes Interesse". 

Es wäre natürlich auch eine Formulierung ohne "Interesse" denkbar (und vielleicht sogar einfacher), bloß ist mir da auch noch keine gute gekommen. 

Posts 570
Schumitinu | Forum Activity | Replied: Wed, Feb 1 2017 10:51 PM

Ben Misja:
Es wäre natürlich auch eine Formulierung ohne "Interesse" denkbar (und vielleicht sogar einfacher), bloß ist mir da auch noch keine gute gekommen.

"Nachfrage", kommt mir da in den Sinn...

Posts 1406
LogosEmployee
Ben Misja (Faithlife) | Forum Activity | Replied: Thu, Feb 2 2017 10:13 AM

Schumitinu:

Ben Misja:
Es wäre natürlich auch eine Formulierung ohne "Interesse" denkbar (und vielleicht sogar einfacher), bloß ist mir da auch noch keine gute gekommen.

"Nachfrage", kommt mir da in den Sinn...

Perfekt, dann machen wir "Nachfrage steigt".

EDIT: Habe meine Meinung nochmal geändert, es ist jetzt "Weitere Gebote nötig", das passt besser in den Kontext.

Posts 1406
LogosEmployee
Ben Misja (Faithlife) | Forum Activity | Replied: Wed, Jun 14 2017 12:40 PM

Community Pricing funktioniert auf de.logos.com endlich (fast) wie gewünscht, die deutschen Werke sind hier nun erhältlich!

Da noch einige kleinere Verbesserungen anstehen, wird es allerdings noch etwas dauern, bis wir die Sache "offiziell" ankündigen. 

Was beispielsweise noch aussteht, ist, dass in der Produktliste (z.B. auf der oben verlinkten Seite) auch ersichtlich ist, dass das Buch noch nicht veröffentlicht ist, da muss beispielsweise auch die Preisanzeige noch korrigiert werden. Auf den Produktseiten selbst müsste aber alles funktionieren. 

Page 2 of 2 (34 items) < Previous 1 2 | RSS