Used 82% AI credits after one Sermon Prep

Bram Koerts
Bram Koerts Member Posts: 53 ✭✭
edited November 2024 in English Forum

Today on the 8th of the month I received the message that I used 82% of my AI credits. But I only used the (standard) Passage study Layout for one Biblepassage for my sermon prep.

I did not do anything else like other times I used the Passage study Layout in Logos. so: opening a couple of commentaries and read them, open 5 bibles. Use the exegetical guide, opened TWOT a couple of times, used Logos Sense Lexicon for some words. Did some search to Logos Sense words, searched some other things in the factbook.

This has taken several hours (8-12 probably), although the Passage Study Layout has maybe been open for more hours (I left it on during dinner, without using it).

I'm using the Dutch version.

(In my mobile app I'm reading a novel at night. Sometimes I use the function of Google Tranlate in the app to translate a English word to Dutch.)

For me this is a normal sermon prep like I always do. I'm not a pastor who has to make more sermons a month, so if after one sermon I already have used 82% percent of the AI credits, does a normal pastor have enough AI credits for all his sermons? 

What happens when my AI credits are gone? can I still Use Logos?

Can tech guys from Logos maybe see what is using all my AI credits? I'm really not a high volume user...

Do more people have had this message (also as early as 8 days in the month)?

Tagged:
«1

Comments

  • Mark Barnes (Logos)
    Mark Barnes (Logos) Administrator, Logos Employee Posts: 2,004

    But today I got a message that I used 82% of my AI credits.

    It seems that a pastor who is using Logos for several sermons a month doesn't have enough AI credits if with one sermon I already have used 82%.

    AI credits are shared with translation credits. Have you been using the translation tool a lot?

    What happens if all your credits are used? Can you still use Logos?

    Yes, but you won't be able to use any features that require credits. There's more information here: https://support.logos.com/hc/en-us/articles/23563051328269-AI-Credits 

    Also, the number of credits resets on your billing date, which might not be the first of the month.

  • Bill Shewmaker
    Bill Shewmaker Member Posts: 753 ✭✭✭

    Hi Mark Barnes, s related question regarding the AI credits...what happens if we do not use all of our credits for this month, do they roll ever into the next month or do they start all over again when they are refreshed?

  • Bram Koerts
    Bram Koerts Member Posts: 53 ✭✭

    Hallo Mark Barnes, thanks for your reply.

    Do you mean the translation tool in the android app or another translation feature in Logos Software on my laptop (that I'm nog aware of)

    In the case of the android app: no, I have not used it a lot. when reading a novel and a study book, i sometimes have to use it. but maybe 10 times in the last week or so.

    And if this is the problem, how do i shut it down? because this could be a potential threat to my use of Logos, because this was only 8 days in, and only working on one sermon thru the Passage study guide and reading (and highliting) in my android app on two devices.

  • Beloved Amodeo
    Beloved Amodeo Member Posts: 4,212 ✭✭✭

    AI credits are shared with translation credits.

    In that case there should be a tracker displaying your progress for the month so that one may adjust one's usage accordingly.

    Meanwhile, Jesus kept on growing wiser and more mature, and in favor with God and his fellow man.

    International Standard Version. (2011). (Lk 2:52). Yorba Linda, CA: ISV Foundation.

    MacBook Pro MacOS Sequoia 15.4 1TB SSD

  • Pastor Michael Huffman
    Pastor Michael Huffman Member Posts: 449 ✭✭

    Not meaning to sound like a "rookie" Logos user and perhaps I know it under another name or tool....pleasse explain the Translation tool...as I said, I may know it under a different name. 

  • MJ. Smith
    MJ. Smith MVP Posts: 54,944

    Translation tool

    The translation tool is a right sidebar in a resource panel. IIRC it is available on bronze and above.

    Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

  • Lynden O. Williams
    Lynden O. Williams MVP Posts: 9,012

    Not meaning to sound like a "rookie" Logos user and perhaps I know it under another name or tool....pleasse explain the Translation tool...as I said, I may know it under a different name. 

    See if this helps. https://faithlifetv.com/media/assets/13776852?embedded=1&autoplay=1 

    Mission: To serve God as He desires.

  • Bram Koerts
    Bram Koerts Member Posts: 53 ✭✭

    AI credits are shared with translation credits.

    In that case there should be a tracker displaying your progress for the month so that one may adjust one's usage accordingly.

    Hallo Mark Barnes, how do I get such a tracker? because I'm very curious how I became such a high volume user overnight

  • Bram Koerts
    Bram Koerts Member Posts: 53 ✭✭

    MJ. Smith said:

    Translation tool

    The translation tool is a right sidebar in a resource panel. IIRC it is available on bronze and above.

    I'm not using this tool in Logos Software on my laptop. And with not using it and already up to 82% of my AI credits, I'm afraid to use it!

    But I got some new info from my android app: I just saw that when you select a word, it automatically gives a translation (by DeepL) in the menu that pops up (that I use a lot to highlite). Also I just saw that here it was saying that I used 82% percent. could it be that by highliting books I am also using AI credits because it automatically translates it in the background? (without me actually always using this feature?)

    Maybe i'lll opt aut of the 'Show translation card' in the android app when this problem keeps popping up.

    But still: reading every day (avarage 30 min) in my android app and using Logos on my laptop for 10-20 hours a month, does that qualify as a high volume user of AI credit? Wouldn't a full time pastor use more time?

  • Mark Barnes (Logos)
    Mark Barnes (Logos) Administrator, Logos Employee Posts: 2,004

    Hi Mark Barnes, s related question regarding the AI credits...what happens if we do not use all of our credits for this month, do they roll ever into the next month or do they start all over again when they are refreshed?

    They don't roll over.

    The credit limit is very generous. We think most users will never get anywhere near it. I don't think any of our beta testers did.

  • Mark Barnes (Logos)
    Mark Barnes (Logos) Administrator, Logos Employee Posts: 2,004

    But I got some new info from my android app: I just saw that when you select a word, it automatically gives a translation (by DeepL) in the menu that pops up (that I use a lot to highlite). Also I just saw that here it was saying that I used 82% percent. could it be that by highliting books I am also using AI credits because it automatically translates it in the background? (without me actually always using this feature?)

    If you're reading books on your mobile device that are not in the language of your app, and you select a lot of text in them, and you have translation cards turned on, then that could be the culprit.

    Next time you see a translation card in your mobile app, click on the three dots at the top right of the card. Then click Translation Settings. You'll be then be able to turn off the cards and stop it happening.

  • Bram Koerts
    Bram Koerts Member Posts: 53 ✭✭

    Thanks! it makes sense that this could be the reason because I have read a lot more on my android devices this couple of weeks.

    But then I would suggest that Logos gives more AI credits to foreigners who do not have English as their first language. If this AI function uses a lot of AI credits, than people who benefit from this AI feature may not be able to use it as much as they need.

    Or Logos can increase the AI credits for everybody, knowing that only foreigners are actually using them. Again: if the translation tool is the main reason for using AI credits.

  • Timo
    Timo Member Posts: 3
    Hi all,

    I'm glad I now read that the AI ​​credits also count for translating (I just started AI subscription)
    I am Dutch and when I started with Logos I used up my credits within 12 days.
    I prefer the books and such I read to have them translated
    I think Logos should give much more credit to foreigners.
    You really get through it quite quickly when you read pieces and I advise you not to insist that it is generous
    because if you use the translation function you get through it quite quickly
    I speak from experience.

    Although it is a more expensive solution, I have taken out a subscription to deepl
    7.99 euros per month
    By using keyboard shortcuts you can easily translate books and the text is very clear
    But actually, for the 10 euros that I now pay for AI, It should also yield more for translating,
    it is not fair in my opinion that the AI credits also depends on the translation credits.
    I mean it costs you almost an extra 10 euros per month but you don't get more credits!

    I would like to request Logos to adjust and increase this, especially for those who use the
    translation function more because they come from abroad.

    Kind regards.


  • xnman
    xnman Member Posts: 2,935 ✭✭✭

    Is there a way to view what my AI credits are? Like how much I have used this month?

    xn = Christan man=man -- Acts 11:26 "....and the disciples were first called Christians in Antioch".

    Barney Fife is my hero! He only uses an abacus with 14 rows!

  • Yasmin Stephen
    Yasmin Stephen Member Posts: 1,770 ✭✭✭

    Marieke said:

    I think Logos should give much more credit to foreigners.

    Marieke said:I would like to request Logos to adjust and increase this, especially for those who use the

    translation function more because they come from abroad.

    How would Logos define a "foreigner" or someone coming from "abroad"?

    If, as a 'foreigner' to Latin, I suddenly get the desire to read all the Latin books in my library (who knows, an insane idea like this may enter my head one day), do I then become eligible for more translation credits from Logos? 

  • Yasmin Stephen
    Yasmin Stephen Member Posts: 1,770 ✭✭✭

    xnman said:

    Is there a way to view what my AI credits are? Like how much I have used this month?

    Not to my knowledge. But I would like a way to know, at any given time, the status of my AI credits. Or Logos should consider lowering the notification threshold; I think 80% is too far gone. This is especially important as we anticipate the addition of more AI features.

  • David Wanat
    David Wanat Member Posts: 1,834 ✭✭✭

    It sounds like Logos needs to make it clearer what the user's credits are, how much you burn using feature X and (like many of the AI art programs) the ability to acquire extra credits for a fee.

    (I don't like the idea of the last one, but it may be necessary).

    WIN 11 i7 9750H, RTX 2060, 16GB RAM, 1TB SSD | iPad Air 3
    Verbum Max

  • Timo
    Timo Member Posts: 3

    I believe that there should be more credits at all,

    but I find it strange to get the AI ​​credits from the same stock as the translation credits.

    You pay extra for it and it should be separate from the translation credits

    Foreigners in particular could suffer from a lack of credits,

    unless there are English speakers who would like to read all Latin books in English,

    then I think it's fine that they have just as much [:P]

    The point is that an English speaker very likely does not need as many credits  as a foreigner who is less good at English.

    In addition, I still believe that this is not just a commercial company,

    but that we are brothers and sisters who can listen to each other and sincerely look for a solution.

  • EDUARDO JIMENEZ
    EDUARDO JIMENEZ Member Posts: 435 ✭✭

    I unsubscribed from the Logos mailing lists (I think I was getting too many emails) and it seems I am out of date on this new AI feature. I don't have it. Is it only for insiders? How do I test it?

  • Mike Childs
    Mike Childs Member Posts: 3,135 ✭✭✭

    Could someone please explain AI credits to this ole man?  Who assigns AI (Artificial Intelligence) credits?  I can use all the intelligence that I can get.

    Wait, I think I understand.  Is this part of the new subscription package that offers additional AI?


    "In all cases, the Church is to be judged by the Scripture, not the Scripture by the Church," John Wesley

  • Graham Criddle
    Graham Criddle MVP Posts: 33,245

    Wait, I think I understand.  Is this part of the new subscription package that offers additional AI?

    Yes it is

  • Steve Adams
    Steve Adams Member Posts: 47 ✭✭

    The credit limit is very generous. We think most users will never get anywhere near it. I don't think any of our beta testers did.

    Hi Mark,

    May I echo the requests for a way to monitor our use of AI/translation credits. I use Logos extensively, and the Summarization Sidebar is a great time saver. But, without knowing how my monthly usage is going, I will self-limit my use of it to avoid running out, potentially missing out unnecessarily on the time saving I could get from the feature.

    Maybe you could make the notification icon permanent, or give us a program setting to do so?

    Thanks, Steve

  • Joey Midgett
    Joey Midgett Member Posts: 259 ✭✭✭

    I too would vote for a tracker to know how much I would be using.

  • Christopher Esget
    Christopher Esget Member Posts: 50

    Agree; I'm very reluctant to use it without knowing how much I have.

    Pastor, Immanuel Evangelical-Lutheran Church (LCMS), Alexandria, VA

    Vice President, The Lutheran Church—Missouri Synod (East-Southeast Region)

    Author of (Dis)ordered: Lies about Human Nature and the Truth That Sets Us Free

    Personal website: Esgetology

  • Dave Gifford
    Dave Gifford Member Posts: 108 ✭✭

    I dont see Translation Cards on my Android Verbum mobile app.

  • Graham Criddle
    Graham Criddle MVP Posts: 33,245

    I dont see Translation Cards on my Android Verbum mobile app.

    In the Settings Menu, there is an entry for Translation Settings. Do you have that set to enable showing translation cards?

  • Bram Koerts
    Bram Koerts Member Posts: 53 ✭✭

    Maybe just to add to the discussion and consideration of Logos.

    My guess is that I used this many credits, because I have been reading a lot on my Android devices. In the android app is the possibility to show the translation card.. But everytime I wanted to highlite a word of sentence, a pop up shows with the option to highlite, but automatically also a translation of the word/ sentence that I wanted to highlite is shown, although I only wanted to highlite the word/ sentence and was not in need of translation, I probably did use AI credits.

    The only way to use the translation card is to opt the option in (in settings), but than it will show everytime you select a word and uses AI credits. Although Logos thinks that they are generous to Logos users, this means that you shouldn't read or highlite to much, because this will use a lot of AI credits, that you do not want to use.

    So now I opted out of the translation card, but than it misses the goal. Opting in means automatically using AI credits that I do not want to use. Opting out won't use those AI credits, but than I can't use this option very good. It is a little bit to much work to opt in everytime I want to translate a word and opt out afterwards again.

    If you use AI credits with highliting or researching a word in the logos app, because you use the translation card, then this option isn't working for me. 

    Because I do not want to overuse my AI credits I have to opt out of the option of translation (which is probably introduces for the non English speaking users of Logos). The only way to use the translation card is to opt in, and then you'll quickly use a lot of AI credits without making use of them. At least the way I'm reading my books on my Android devices.

    (so it is not a hypothetical case that an English speaking person wants to translate complete Latin books [;)], but a real case.

    Groeten uit Nederland (you can use some AI points to translate this [:D])

  • michael franklin
    michael franklin Member Posts: 11 ✭✭

    Is there a way to check how close I am to the usage limit on AI tools for the month before the warning?  And am I correct that when it says "each month" it means subscription month (ie. renews 5th of each month) or does it mean calendar month (ie. Oct 1-31)? Thanks.

  • Fabian
    Fabian Member Posts: 1,089 ✭✭✭

    Is there a way to check how close I am to the usage limit on AI tools for the month before the warning?  And am I correct that when it says "each month" it means subscription month (ie. renews 5th of each month) or does it mean calendar month (ie. Oct 1-31)? Thanks.

    I second that.

    A small bar above that indicates the percentage would be great. Like the loading bar in Safari or something similar.

    Χριστὸς ἐν ὑμῖν, ἡ ἐλπὶς τῆς δόξης· 

  • danwdoo
    danwdoo Member Posts: 588 ✭✭✭

    It would also be nice to see a report or summary separating the use of credits between AI and translation as these are fundamentally different use cases and it would help users track down unexpected usages such as the OP experienced.

  • Beloved Amodeo
    Beloved Amodeo Member Posts: 4,212 ✭✭✭

    My initial suggestion was ignored so I demure to offer another possible resolution to this issue. I think it may be considered that when a user has reached their limit; some determination be made of the further cost of use. In other words offer an incremental charge for further usage.

    Meanwhile, Jesus kept on growing wiser and more mature, and in favor with God and his fellow man.

    International Standard Version. (2011). (Lk 2:52). Yorba Linda, CA: ISV Foundation.

    MacBook Pro MacOS Sequoia 15.4 1TB SSD

  • Wolfgang Schneider
    Wolfgang Schneider Member Posts: 679 ✭✭✭

    How would Logos define a "foreigner" or someone coming from "abroad"?

    If, as a 'foreigner' to Latin, I suddenly get the desire to read all the Latin books in my library (who knows, an insane idea like this may enter my head one day), do I then become eligible for more translation credits from Logos? 

    Since when is it Logos' responsibility to provide on the fly translations of works for users? It seems to me that it is entirely my own responsibility to figure out how to have someone provide a simultaneous translation when I want to read a book in a language I don't speak and understand.  Do folks here buy printed books in languages that are foreign? If so, how do you read those books then?

    Perhaps this matter of outside AI translation (DeepL contract) being provided by Logos is something which Logos should not have touched as it seems that customers have somewhat of a faulty idea of for what this "translation tool" was really meant to be used ?

    I speak English and German and I am familiar to some degree with biblical Greek, thus I purchase and read material in those languages ... and leave it at that.

    Wolfgang Schneider

    (BibelCenter)

  • DMB
    DMB Member Posts: 14,351 ✭✭✭✭

    Since when is it Logos' responsibility to provide on the fly translations of works for users? It seems to me that it is entirely my own responsibility to figure out how to have someone provide a simultaneous translation when I want to read a book in a language I don't speak and understand.  Do folks here buy printed books in languages that are foreign? If so, how do you read those books then?

    Perhaps this matter of outside AI translation (DeepL contract) being provided by Logos is something which Logos should not have touched as it seems that customers have somewhat of a faulty idea of for what this "translation tool" was really meant to be used ?

    I speak English and German and I am familiar to some degree with biblical Greek, thus I purchase and read material in those languages ... and leave it at that.

    Wolfgang... that's a strange reply?  Translation of resources for the language-challenged was an early on Logos goal. Christian writings aren't just 2 or 3 languages and you're done?

    "If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.

  • Yasmin Stephen
    Yasmin Stephen Member Posts: 1,770 ✭✭✭

    @Wolfgang Schneider I'm at a lost as to why you singled out my response for interrogation (😛); I was responding to someone who seemed to imply (to my mind, anyway) that they should be entitled to more credits because of a type of 'special status' (my words, not theirs), and I was querying how Logos would determine eligibility for this status. Nevertheless ...

    Since when is it Logos' responsibility to provide on the fly translations of works for users?

    It is their responsibility when they sell me a translation feature that promises such.

    Wolfgang Schneider said:Do folks here buy printed books in languages that are foreign? If so, how do you read those books then?

    I wouldn't buy a print book in a language I have no familiarity with, but if it were a book I really wanted to read, I would certainly buy it in electronic format because I can find a way to get it translated, whether is it through the feature Logos sold to me, or through some other means (like Google Translate etc).

    ... it seems that customers have somewhat of a faulty idea of for what this "translation tool" was really meant to be used ?

    Logos said, "You can automatically translate the text of your resources into more than a hundred languages in the right-hand Translation panel, opening up a whole new world of resources" (along with some caveats). That seems clear enough; your text (paragraphs or whole books) and your credits. However, I would still like to hear your thoughts on how the feature was really meant to be used.

  • MJ. Smith
    MJ. Smith MVP Posts: 54,944

    i must say you have more faith in AI translation than I despite my having books in a number of languages I don't read. I use the translation tool on bit and pieces ... and use common sense and research to verify.

    Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

  • Yasmin Stephen
    Yasmin Stephen Member Posts: 1,770 ✭✭✭

    MJ. Smith said:

    i must say you have more faith in AI translation than I despite my having books in a number of languages I don't read. I use the translation tool on bit and pieces ... and use common sense and research to verify.

    No faith involved; truth be told, I rarely do anything with the translation tool. I have yet to come across a book in a foreign language that I would want to use it on entirely (but it could happen 😛). I sometimes find myself needing translation for text in footnotes, which the tool does not access, so I always need to go outside Logos for that anyway. My point, however, is that I paid for the tool, the credits are mine, and I am free to use it on whatever it can work on. Whether the translation is reliable ... that's a whole other story.

  • Wolfgang Schneider
    Wolfgang Schneider Member Posts: 679 ✭✭✭

    DMB said:

    Since when is it Logos' responsibility to provide on the fly translations of works for users? It seems to me that it is entirely my own responsibility to figure out how to have someone provide a simultaneous translation when I want to read a book in a language I don't speak and understand.  Do folks here buy printed books in languages that are foreign? If so, how do you read those books then?

    Perhaps this matter of outside AI translation (DeepL contract) being provided by Logos is something which Logos should not have touched as it seems that customers have somewhat of a faulty idea of for what this "translation tool" was really meant to be used ?

    I speak English and German and I am familiar to some degree with biblical Greek, thus I purchase and read material in those languages ... and leave it at that.

    Wolfgang... that's a strange reply?  Translation of resources for the language-challenged was an early on Logos goal. Christian writings aren't just 2 or 3 languages and you're done?

    There are Christian writings in many languages ... and many of the more important ones have been professionally translated and published in other languages for the benefit of those who may not speak the language of the original writing. I don't think it was Logos' goal by offering an AI tool by an outside company to provide an actual translation of resources as one can see from the limits of credits that are involved; in addition, I don't think that such AI translation as provided is of the quality needed for a proper translation of a resource.  

    But then, having worked as a translator for many years (now retired), I may just have a different concept for translations in my mind ...

    Wolfgang Schneider

    (BibelCenter)

  • Wolfgang Schneider
    Wolfgang Schneider Member Posts: 679 ✭✭✭

    @Wolfgang Schneider I'm at a lost as to why you singled out my response for interrogation (😛); I was responding to someone who seemed to imply (to my mind, anyway) that they should be entitled to more credits because of a type of 'special status' (my words, not theirs), and I was querying how Logos would determine eligibility for this status.

    @Yasmin Stephen ... no interrogation intended, your reply post to someone else's post "inspired" my few thoughts about the matter which I then mentioned 

    Since when is it Logos' responsibility to provide on the fly translations of works for users?

    It is their responsibility when they sell me a translation feature that promises such.

    My question then is whether such should have been promised ... as it seemed to me that customers could misunderstand the intent and extent of their promise ?

    Do folks here buy printed books in languages that are foreign? If so, how do you read those books then?

    I wouldn't buy a print book in a language I have no familiarity with, but if it were a book I really wanted to read, I would certainly buy it in electronic format because I can find a way to get it translated, whether is it through the feature Logos sold to me, or through some other means (like Google Translate etc).

    Indeed ... we differ perhaps in the one point that I would not even consider the AI tool in Logos to be intended for such "full translation" purpose

    ... it seems that customers have somewhat of a faulty idea of for what this "translation tool" was really meant to be used ?

    Logos said, "You can automatically translate the text of your resources into more than a hundred languages in the right-hand Translation panel, opening up a whole new world of resources" (along with some caveats). That seems clear enough; your text (paragraphs or whole books) and your credits. However, I would still like to hear your thoughts on how the feature was really meant to be used.

    The quote of what Logos announced there, I would consider to be more of a marketing propaganda statement than a plain factual information of what they really meant concerning how that AI tool could and should be used. I don' think they really meant that I could open a large Bible commentary in English and have the AI tool translate it for me into German ... as I would not get far with the credits available, nor would the translation be of an appropriate quality ...

    Wolfgang Schneider

    (BibelCenter)

  • Bob Venem
    Bob Venem Member Posts: 97 ✭✭✭

    Και τώρα βλέπουμε την αχίλλειο πτέρνα στο πρόγραμμα Logos AI.

  • DMB
    DMB Member Posts: 14,351 ✭✭✭✭

    . I don't think it was Logos' goal by offering an AI tool by an outside company to provide an actual translation of resources as one can see from the limits of credits that are involved; in addition, I don't think that such AI translation as provided is of the quality needed for a proper translation of a resource.  

    Well, like using a translation tool, you'd need to verify your 'don't think's?  Actually there's several paper tigers among the posts, attempting to be shot.  Given that Logos apparently scans usage with a regularity (in order to warn the customer), placing it at the customer's paws might not be too risky.

    "If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.

  • Yasmin Stephen
    Yasmin Stephen Member Posts: 1,770 ✭✭✭

    There are Christian writings in many languages ... and many of the more important ones have been professionally translated and published in other languages for the benefit of those who may not speak the language of the original writing.

    Not every important Christian work is professionally translated in more than 100 languages. Depending on what you plan to do with the translated text, I think AI translation is better than no access to the book in your language.

    Wolfgang Schneider said:The quote of what Logos announced there, I would consider to be more of a marketing propaganda statement than a plain factual information of what they really meant concerning how that AI tool could and should be used. I don' think they really meant that I could ...

    With regard with to the bolded parts, you lost me completely. I'll be the first to say that Logos is too prone to ambiguous/imprecise communication, but I did not think there could be hidden meaning behind this simple announcement. For my part, I don't think Logos cares what I'm doing with the translation tool except to cut me off if I exceed my allotment of monthly AI credits. I have to use my own judgment on how to use the tool (whole books or random paragraphs?) and what level of trust I allocate to the output.

  • Bram Koerts
    Bram Koerts Member Posts: 53 ✭✭

    Yes, it is your own responsibility, but my challgenge is that even when I'm not using the AI credits, I'm still using them.

    When I'm reading my book on my android tablet or phone (which I do my reading on), then everytime I want to Highlite someting, I select the word or sentence. Then a window pops up in which I can select the color to highlite it. But in that same window the AI translation tool is also translating the sentence, which are AI credits that I'm using, while not making use of it, because I do not read the translation, because I only wanted to highlite the text.

    And Yes, I know that I can opt out of the possibility to use AI translation, then I won't use AI credits, but then I cannot make use of the tool when I want to use it, unless everytime I need translation, I'll have to go to the settings, opt in, go back to the book, read the translation, and then opt out again in the settings. But this way the AI translation tool is not workable. Also, because you can opt in this function, it was meant to be on always when you select a word or sentence, this is how Logos thought AI translation would best serve their users, to be always on. So the way it is functioning now, it uses AI credits while not making use of them.

    When I'm studying or preparing a sermon, I'm highliting a lot of books on my Android tablet (boox), and then I use a lot of AI credits without making use of them (this is the reason why I started this thread about AI credits).

    A solution would be that you select a word or sentence and then when the window pops up, you can click on a AI translation posibility. That way I'm in charge of my AI credits.
    Or give more credits to everybody, because probably only a small group of people will 'overuse' the maximum set, or give more credits to people for who English is not their first language (because most books in Logos ar in English), but this is maybe arbitrary.

    Hopefully this post makes sense, because English is my second language (maybe you can use some AI translation credits to translate it to Dutch and then back to English to understand what I'm trying to say [;)]).

  • Bobby Terhune
    Bobby Terhune Member Posts: 700 ✭✭✭

    Just curious, what package do you have? Supposedly the higher the subscription level, the more credits you are given.

  • MJ. Smith
    MJ. Smith MVP Posts: 54,944

    When I'm reading my book on my android tablet or phone (which I do my reading on), then everytime I want to Highlite someting, I select the word or sentence. Then a window pops up in which I can select the color to highlite it. But in that same window the AI translation tool is also translating the sentence, which are AI credits that I'm using, while not making use of it, because I do not read the translation, because I only wanted to highlite the text.

    Have you reported this as a bug in the mobile apps forum?

    Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

  • Bram Koerts
    Bram Koerts Member Posts: 53 ✭✭

    I used to have Connect, but it will be transfered to Logos Pro

  • Bram Koerts
    Bram Koerts Member Posts: 53 ✭✭

    No I haven't, so maybe I should. Probably technically it is not a bug, but my feeling is that they haven't seen this 'flaw' in the system that you also use AI credits without making use of them. So I'll do that and see if it is picked up.

    I was hoping that this thread would alarm Logos also.