Another question about Word Lists

I was experimenting with Word Lists and created one from John 1:1 from the NIV(84)

image

image

There were a number of things I didn't understand!

  1. ἀρχή appears once and is translated as "beginning" which is shown in the Display field. Why does the Gloss field show "beginning, ruler" when ruler doesn't appear?
  2. This leads on to the question about what is the difference between the Display field and the Gloss field? From how πρός is treated (showing "to the advantage of" in the Gloss column) it looks as though it is trying to show the various meanings which the Greek word can have but it is not complete so I really don't understand what it is doing.
  3. ὁ is shown as being displayed as either "the" or god" which I understand. However, it means that I can't easily see how often the English word "the" appears in the list. This is an issue with texts which have RI capability. If I look at a text without RI (such as the OT of NIV(84)) then I just get the straight English. So is there a way of getting lists based just on the English translations where RIs are present?

So, basically, I'm confused about Word LIsts!

Any insights, comments appreciated

Graham

Comments

  • Graham Criddle
    Graham Criddle MVP Posts: 33,249

    Bump 

  • Simon’s Brother
    Simon’s Brother Member Posts: 6,823 ✭✭✭

    I have taken it that display is the word used in the bible and gloss is the dictionary definitions, the question is where are those definitions coming from, the underlying morphology gloss field , the highest promoted Greek lexicon or a default Greek lexicon.  I agree It would be good to know the source.

  • Jon
    Jon Member Posts: 767 ✭✭

    The glosses appear to come from an internal database. I'm guessing so because they are the same as the glosses that appear when you use the "g:word" syntax when searching for greek words, and also appear at the top above the dictionary definitions in the Lemma section of Bible Word Study guide.

  • Kevin Becker
    Kevin Becker Member Posts: 5,604 ✭✭✭

    ὁ is shown as being displayed as either "the" or god" which I understand. However, it means that I can't easily see how often the English word "the" appears in the list. This is an issue with texts which have RI capability. If I look at a text without RI (such as the OT of NIV(84)) then I just get the straight English. So is there a way of getting lists based just on the English translations where RIs are present?

    This issue will show up basically any time you have multiple Greek words being translated by one English word. It's an understandable limitation of the way the data is structured. However, if I was wanting to do an examination of the significance in the way the article is used in a passage I doubt a word list would be the best tool.

    If you want to get a list of just the English, no lemmas, highlight the text, copy 'Selection' to your clipboard and then add to the Word list from the clipboard.

     

  • Graham Criddle
    Graham Criddle MVP Posts: 33,249

     

    I have taken it that display is the word used in the bible and gloss is the dictionary definitions, the question is where are those definitions coming from, the underlying morphology gloss field , the highest promoted Greek lexicon or a default Greek lexicon.  I agree It would be good to know the source.

    Jon said:

    The glosses appear to come from an internal database. I'm guessing so because they are the same as the glosses that appear when you use the "g:word" syntax when searching for greek words, and also appear at the top above the dictionary definitions in the Lemma section of Bible Word Study guide.

    Thanks gents - I guess this is what happening and a good point that this is what gets displayed when using "g:"

    Appreciated, Graham

     

  • Graham Criddle
    Graham Criddle MVP Posts: 33,249

    Hi Kevin

    This issue will show up basically any time you have multiple Greek words being translated by one English word. It's an understandable limitation of the way the data is structured

    Ok - that makes sense.

    However, if I was wanting to do an examination of the significance in the way the article is used in a passage I doubt a word list would be the best tool.

    Fair point 

    If you want to get a list of just the English, no lemmas, highlight the text, copy 'Selection' to your clipboard and then add to the Word list from the clipboard.

    That is very helpful - thanks for that.

    In experimenting with this I have just noticed that all of the fields in all of the rows of a Word List are editable. This seems somewhat strange!

    Graham

  • Kevin Becker
    Kevin Becker Member Posts: 5,604 ✭✭✭

    In experimenting with this I have just noticed that all of the fields in all of the rows of a Word List are editable. This seems somewhat strange!

    If memory serves Libronix also had a similar level of customization. Considering that the word list can be made into printable flash cards it makes a lot of sense to be able to edit it.

    • Student studying for an exam? Professor wants a more specific gloss than what Logos gives? Edit the Gloss field to satisfaction.
    • Want to include the article in front of a lemma (you see this in lots of vocab lists), edit the Lemma field.

    I couldn't think of a solid rationale for someone wanting to edit the Count column but I'm certain someone, somewhere might want to so it makes sense to be able to do it. .

  • Graham Criddle
    Graham Criddle MVP Posts: 33,249

    Thanks Kevin

    That makes a lot of sense now.

    Appreciated, Graham