Find answers, share solutions, and connect with others.
De HSV heeft veel formatting fouten. Veel plekken is er een alinea geplaatst waar het niet hoort. Vele streepjes bij woorden die in de fysieke versie door een lijnbreuk een koppelteken kregen. Spaties zijn weggelaten of juist toegevoegd. Hier een lijst met een paar voorbeelden: Jer 32:37 zalhen Eze 48:1- in boek Danvan Mal…
Hi, I'd love to use the title on the onscreen bible but at the moment the book introduction title is always in english instead of Dutch. Since we use the dutch bible that is not really usable.
The NBG51 is a rather old translation which is known by almost all folks who were born before 1975/1980. It was there standard bible. It is something most of them can relate to. That's why I would like to use it. So it would be very helpful for my bible studyies and sermons to use this version as well.
One of the most popular Bible versions in Dutch. Very much awaited!
Revision of the Dutch ecumenical translation, updated according to latest research and language enhancements.
De Naardense Bijbelvertaling is een letterlijke vertaling die taal- en stijlelementen, zoals bijvoorbeeld acrostichons letterlijk overneemt. Het is een erg mooie vertaling die recht doet aan de brontaal.
Dit boek biedt een eigentijdse geloofsverantwoording van twee theologen die de christelijke geloofstraditie levend willen houden. Kernachtig en met overtuiging beschrijven ze voor nieuwe generaties studenten en theologen de christelijke leer, in gesprek met de traditie, de kerk en de eigen tijd. Ze richten zich daarbij ook…
Now that we can auto-translate in Logos, can you guys create a "Complete Works of Bavinck in Dutch" collection. Most, if not all of his works are in the public domain in Dutch. Now that we can read them in English with the push of a button, this can be done without the expense of translation fees.
Now that we can auto-translate in Logos, can you guys create a "Complete Works of Kuyper in Dutch" collection. Most, if not all of his works are in the public domain in Dutch. Now that we can read them in English with the push of a button, this can be done without the expense of translation fees.
"Basis Bijbel" is an opensource Bible based on the "Statenvertaling". Easy to read and often used in the Netherlands. basisbijbel.nl
BasisBijbel is a free Dutch (public domain) Bible which is written in easy to understand Dutch but based on the “Staten vertaling”. Well translated and easy to read and understand. https://www.basisbijbel.nl/ https://stichtingbasisbijbel.nl/
It looks like you're new here. Sign in or register to get started.