NT311 designates 2 different courses
Educación Móvil: NT311 El mundo de Jesús y los Evangelios by Craig A. Evans
https://www.logos.com/product/137513/educacion-movil-nt311-el-mundo-de-jesus-y-los-evangelios
Mobile Ed: NT311 The World of Jesus and the Gospels by Craig A. Evans
https://www.logos.com/product/52473/mobile-ed-nt311-the-world-of-jesus-and-the-gospels
I beleive it would be much better if the 2 items were numbered differently.
The easiest thing to see on the cover, NT311, is exactly the same for both.
If you expanded into a 3rd or 4th language, would they be NT311 as well??
My brother Daryl and my other brother Daryl is the way it looks like here.
Comments
-
The current approach makes it obvious that there is an English and a Spanish version of the NT311 course. (Kudos to FL for producing Spanish versions of Mobile Ed courses!)
I think it would be more confusing if the same course used a different number for each available localized language.
English Mobile Ed pre-pubs are 40% off; thankful that this Spanish Mobile Ed pre-pub is 50% off. Enjoy the extra savings! [<:o)]
EDIT: Another benefit of using the same number for the course is that everyone who takes the course can post in the same Faithlife group, regardless of their course language!
Thanks to FL for including Carta and a Hebrew audio bible in Logos 9!
0 -
Brick and mortar schools generally add a letter after the course designator to tell you it's a different language it is; i.e. NT311S for Spanish but perhaps Logos should use NT311es as that is the digital way to indicate Spanish.
0 -
EDIT: Another benefit of using the same number for the course is that everyone who takes the course can post in the same Faithlife group, regardless of their course language!
It is of little value to have to post to a group where more than 1 language is used, unless all participants can use all the languages written by all participants. N'est pas??
0 -
It is of little value to have to post to a group where more than 1 language is used, unless all participants can use all the languages written by all participants.
All may not understand Spanish, but that doesn't mean that some people a) aren't bilingual and also know Spanish, or b) won't make an effort to understand (or translate) what someone shares in Spanish.
Segregating course participants by language would only deprive us from opportunities to encourage and learn from one another (which is of great value in this present age), regardless of language.
Thanks to FL for including Carta and a Hebrew audio bible in Logos 9!
0