Repost from FL Group: Errors in GK101 Introduction to Biblical Greek?
A fellow user posted this to the GK101 course group, and so far it didn't receive any response. Maybe some who are more fluent in Greek can comment, or even @Miles Custis can have this checked?
I have not read all the posts, but is there an errata somewhere? I am on segment 31 activities.
section- translating:
12 τηρεῖς βιβλία is mistranslated in the answers as 'three books' rather than as 'You keep the books safe.'
Section composing :
9. why is the answer την οικίαν rather than τον οικιον? 10. the answer is plural but there is no indication of this in the question the sentence as given is "you find" not "you all find" 11. there is no way to tell whether sheep is plural or singular in the question.
Have joy in the Lord!
Comments
-
I've also reported numerous errors in the exercises. I've also talked to Professor Schwandt about them. He was interested in hearing about them but had little control over getting them fixed. I got the impression that he wasn't as involved in the activities as the lectures and textbook. He also made it seem like they were updating the activities to match the textbook exercises. This may be why Logos had not corrected any of the typos I have reported...
0 -
We are aware of these issues and are working with Dr. Schwandt to get this course updated as well as his textbook. We're waiting for some updates to his textbook to be finalized before updating the course. The book has been going through some editorial changes as Lexham is preparing it for a print run. Because of this the update has taken longer than expected.
0