Yes, I am an MVP. And I don't know this answer. WHY does this ring show lose/heart/grow/weary all as separate words, when in actuality the ESV either has "lose heart" or "grow weary." If I click on "grow" I get Gal 6:9, "let us not grow weary". If I click on "weary" I get 2 Thess 3:13, "do not grow weary." In both cases, both words are used. Why not translate the word from Greek into "grow weary" (one part of ring) and "lose heart" (other part of ring)?

why are not "grow" and "weary" in teh above verse not both highlighted. both translate one Greek word.