Hi everyone,
Is it possible to see the transliteration of the Greek words in any of the Greek New Testaments. Am going through a Intro course on Greek and I want to see if my pronunciation if correct or not?
Thank you
I know from experience the dangers of leaning too much on transliteration of unfamiliar alphabets. Is there a reason you don't want to rely on the pronunciation feature?
The text converter tool will transliterate for you.
possible to see the transliteration of the Greek words
right click at the far left of a Reverse Interlinear Ribbon (click on Aleph-Omega button to open a RI Ribbon) select if you want to see transliteration of the Lemma and/or the form of the word in your text (Manuscript) and/or the root of the lemma.
Thank you MJ. I think the pronunciation tool is good one word at a time. I don't want to do it one word at a time.
I was hoping to read a verse by myself, then turn on some visual filter or something that will show me the phonetic spelling (transliteration is probably not the right word I was looking for) to check if my pronunciation is correct. Is such a tool available?
1Cor10 31"> possible to see the transliteration of the Greek words right click at the far left of a Reverse Interlinear Ribbon (click on Aleph-Omega button to open a RI Ribbon) select if you want to see transliteration of the Lemma and/or the form of the word in your text (Manuscript) and/or the root of the lemma.
1Cor10 31"> possible to see the transliteration of the Greek words
Thank you David for pointing out the reverse interlinear. I turned on "Manuscript" and "Manuscript-Transliterated" and it helps no doubt. But it can also be a pain to some extent because the English words are not in the same order as the Greek words.
Alternatively, after having turned on the visual filter, I could read in the same order as the Greek NT by following the numbering system that is there. But since the transliteration appears right below the manuscript form, it is hard to keep your eyes only on the Greek word to read for practice.
No, transliteration is not phonetic spelling although that seems to be a common misconception in the forums. Logos does not have a phonetic spelling.
I would like to second the idea of doing the hard stuff in learning Greek. You can right click on the text if you get stuck or need the info, but when your eyes no longer glaze over the text and you can stumble through a line of Greek it's cool.
Thank you to both MAB and MJ.
A quick explanation - leaning on the transliteration teaches your mind that the Greek alphabet is a code for the transliteration i.e. the familiar alphabet. Going from the Greek alphabet to sound teaches your mind that the Greek alphabet is an alphabet. Once you've taught your brain it is a code it is very hard to convince it that it is really an alphabet.
I get what you’re saying. “Don’t try to make it formulaic” is what you’re trying to say. But the problem is I can’t mimic what I don’t get in my head. I have GK091/092 (Interactive Greek Alphabet) course and GK101 (Intro to Biblical Greek) course by John Schwandt. I like John Schwandt, but I don't follow when he says "γ will be more of a gurgling, like in its name (gamma)" or when he says "We combine these two mechanisms—so, letting the air slip out or stopping it—to form four types of sounds. We have two variations of voiced sounds, stops and fricatives; and we have a mirrored pair of unvoiced sounds, again, stops and fricatives." Maybe, others can relate to this type of explanation and they understand how the alphabet or word would sound. My brain can't process such statements. That is why I was looking for phonetic equivalents so I can learn to pronounce the right way (Learning to pronounce the right way has no practical relevance for a lay person like me, but it is more out of respect to my teacher, who is also one of our pastors at church). Moreover, while going from pronouncing alphabets to words in Greek is not too bad, it would still be cool to get reinforcements through phonetic equivalents.