Proclaim Remote app: viewing additional virtual screens

Would it be possible for the Proclaim app to show all virtual screens as "Display" options, not just "Standard" and "Confidence Monitor"?
Use case: we're running a bilingual service but only have one projector, so to show translations we're using a virtual screen routed to NDI, then using OBS to bounce the NDI stream to https://b.siobud.com/ and people can use their phones to access that.
It would be so much simpler if people could just use the existing Proclaim Remote app, set to a different slides feed.
Comments
-
This may be the last Saturday bump ... see you on the new forums - and I do hope this bump gets you a response.
Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."
0 -
The use-case you mention sounds like exactly the type of thing we would want to support.
We started some rudimentary support for alternate content on the remote but it fell in priority and we haven’t picked it back up yet. But your feedback is very valuable! Also that site you linked sounds cool… I might check that out for my own use cases.
Mac | iOS | Android | Windows | Web Developer
0 -
btw, I've been running with this for a couple of months and it's working great for making a second screen with simultaneous translation.
I've still got the OBS-through-BroadcastBox feed going, but we also found a spare computer and monitor where we can show the BroadcastBox feed full-screen. So maybe I can just run NDI Video Monitor on that computer, if I can get them on the same network.
If anyone is interested in doing something like this themselves I can walk you through the process. I've also built various other tooling around this to actually make the translations: an alignment tool to get the translated text to have the same section titles and line breaks as the main-language text, and a careful AI translation workflow to make a first-pass translation. Happy to talk with anyone interested in trying these out.
0