New Jerusalem Version
The Nomadic Hebrew
Member Posts: 1
The New Jerusalem Version, published by Hineni Publishers, is primarily an update of the 1901 ASV, WEB and “The Holy Scriptures According to the Masoretic Text,” published in 1917 by the Jewish Publication Society. Both translations are considered highly reliable “word-for-word” translations based on the Masoretic Text, and comparable to the KJV. The Brit Chadashah (New Covenant) is mainly based on the Byzantine Majority Text (M-text). Footnotes in the New Jerusalem Version list additions, changes, and omissions relative to the authoritative Majority Text (M-text). “NU” refers to the Nestle-Aland and “TR” refers to the “Textus Receptus” or “Received Text.”
The name of God is most significant in the Scriptures, where He manifests Himself in various ways. A common name used for the Supreme Deity is God, a translation of the Hebrew “Elohim.” Another title for the Supreme Deity is Lord, a translation of the Hebrew “Adonai.” However, these do not represent the personal name of God. God’s personal, most holy and unutterable name is written and read in Hebrew from right to left: יהוה. The name is composed of the Hebrew letters Yod (י), Hey (ה), Vav (ו) Hey (ה), it is also referred to as the “Tetragrammaton,” which means “the four letters,” YHVH in Latin script. In the Jewish tradition the Divine Name is too sacred to be uttered, it was therefore already in ancient times replaced vocally by the Hebrew “Adonai” (LORD), which was translated as “Kyrios” (LORD) in the Greek translation of the Hebrew Scriptures (the Septuagint or LXX). Most English Bibles owing to the Jewish tradition therefore write the name as “LORD.”
Out of respect for the holy name the New Jerusalem Version has preserved the original Hebrew: יהוה. It is up to the reader how to pronounce the most holy name, though not to be used in vain. In Jewish tradition it is not without reason that when the name is spoken aloud it is uttered as “Adonai” or “Hashem” (The Name). This goes back to the third commandment: “You shall not take the name of יהוה your God in vain; for יהוה will not hold him guiltless who misuses His name.” (Deut. 5:11)
The name of God is most significant in the Scriptures, where He manifests Himself in various ways. A common name used for the Supreme Deity is God, a translation of the Hebrew “Elohim.” Another title for the Supreme Deity is Lord, a translation of the Hebrew “Adonai.” However, these do not represent the personal name of God. God’s personal, most holy and unutterable name is written and read in Hebrew from right to left: יהוה. The name is composed of the Hebrew letters Yod (י), Hey (ה), Vav (ו) Hey (ה), it is also referred to as the “Tetragrammaton,” which means “the four letters,” YHVH in Latin script. In the Jewish tradition the Divine Name is too sacred to be uttered, it was therefore already in ancient times replaced vocally by the Hebrew “Adonai” (LORD), which was translated as “Kyrios” (LORD) in the Greek translation of the Hebrew Scriptures (the Septuagint or LXX). Most English Bibles owing to the Jewish tradition therefore write the name as “LORD.”
Out of respect for the holy name the New Jerusalem Version has preserved the original Hebrew: יהוה. It is up to the reader how to pronounce the most holy name, though not to be used in vain. In Jewish tradition it is not without reason that when the name is spoken aloud it is uttered as “Adonai” or “Hashem” (The Name). This goes back to the third commandment: “You shall not take the name of יהוה your God in vain; for יהוה will not hold him guiltless who misuses His name.” (Deut. 5:11)
3
Comments
-
I would like to see this transition available as a Logos book.0
-
Yes, please publish as a Logos book0