Is there any way to make the translation tool work on non-English text in footnotes?
Checking it out, I learned that Translate has gone bonkers. I'm in page-view, Hebrew Encyclopedia. I was going to try Translate on the footnotes.
That's when I noticed it goes into auto-translate, paging automatically! I've been watching it, to see if it runs out of translate-fuel. Luckily I don't care.
But yes … arriving at footnotes, no can do, even automatically. It refuses, calling up wrong target language. English to english, which works on non-footnotes.
As I reply, it's still translating (english into english). Time for lunch … maybe it'll take a break.
This is rather annoying. The footnotes in the book I'm reading at present have fairly long untranslated German quotations. I can work through them, but I don't know if it's worth struggling with the words I don't know as they are, afterall, just footnotes. But it's frustrating to have an automatic translation tool that I can't access for this portion of the text.
This exposes further shortcomings in how Logos handles footnotes. I read most books in paged view with the footnotes shown at the bottom. Nothing can be done with the text—no selection, no right-click menu. I can click the footnote in the main body of the text for the pop-up, and through that I can then access the right-click menu for reporting typos etc. (which in itself is a bit too much work). The translation tool however does not work even that way. I guess I can then copy and paste into Google—but I won't.
Available Now
Build your biblical library with a new trusted commentary or resource every month. Yours to keep forever.
Why cant i play a video from Youtube by copying and pasting into an "Add item— Web page" ?? I used to be able to for years ….now i cant . I like to use it for bible studies and breakfast get togethers, so its not being shown on a live feed. I need help
Rt2.7 “Bringing in the sheaves:” Langue and parole, grammatical possibilities/impossibility, qamets or qamets chatuph?, and the invalidity of inclusivist interpretation One of the exciting, motivating factors for studying the biblical languages is seeing that grammar may allow for multiple interpretations, as well as…
Has anyone found a way to perform a backup of multiple presentation files. Leaving one church to go to another. When I exit the group, I still need access to my presentations.
Recently I've been thinking a lot about how to ask good questions and, as a result, wanted to create an exhaustive list of every question Jesus asked. I thought that this would be a great use of the Study Assistant but the response from the AI search was as follows: The provided search results don’t directly address a…
I see that Logos will be releasing this title soon. However the product page does not provide a preview and also states that the Logos book does not include the text of the CSB. I have the CSB in Logos already, that’s not an issue, my question is how has Logos formatted the book, especially given the contextual structure…