Literaturwünsche
Comments
-
Armin said:
Es waere echt toll, wenn es die Herrnhuter Losungen auch in Logos gaebe. Ich weiss, es gibt ein PBB, doch beinhaltet das nicht den Liedvers und die Bibellese.
Bitte hier abstimmen:
https://feedback.faithlife.com/boards/logos-book-requests/posts/de-herrnhuter-losungen
0 -
Ich habe die folgende Werk eingetragen:
Griechisch-Deutsch Lexikon mit Strong-kodierungen - Importantia Publishing
https://feedback.faithlife.com/boards/logos-book-requests/posts/griechisch-deutsch-lexikon-mit-strong-kodierungen-importantia-publishing0 -
Sehr geehrter Herr Schmelzle,
ich bin genau Ihrer Meinung. Ich würde mich auch sehr über die Luther21 freuen.
Ich wünsche Ihnen Gottes reichen Segen, viel Freude und Kraft im Jahr 2021!
In der herzlichsten Liebe Jesu verbunden
Daniel
0 -
Darf ich eine naive Nachfrage stellen? (ich weiß, dass inhaltlich-theologische Debatten hier fehl am Platze sind - das ist nicht meine Absicht, nur besseres Verstehen)
Was ist der Mehrwert einer Lutherrevision auf Textus Receptus-Basis? Es gibt ja mit Elberfelder CSV und Schlachter 2000 recht zeitgemäße Übersetzungen des TR, wenn man die "Luthersprache" möchte, sollten die alten Revisionen doch besser sein, oder?0 -
Die BasisBibel ist am 21.01. vollständig übersetzt. Es wäre schön, wenn ein Update kommt (bis jetzt haben wir ja nur NT und Psalmen): https://www.die-bibel.de/bibeln/unsere-uebersetzungen/basisbibel/
0 -
ilian said:
Die BasisBibel ist am 21.01. vollständig übersetzt. Es wäre schön, wenn ein Update kommt (bis jetzt haben wir ja nur NT und Psalmen): https://www.die-bibel.de/bibeln/unsere-uebersetzungen/basisbibel/
Wir sind hier mit der DBG bereits in Gesprächen, weitere Details hierzu in den kommenden Wochen.
Director, New Languages & Business Line Management
0 -
Was ich im deutschen Katalog irgendwie noch vermisse ist ein Lehrbuch fürs biblisch Hebräische. Also nicht unbedingt eine Grammatik (da ist ja der Lettinga-vSiebenthal in Arbeit.) Sondern eher was in die Richtung Jenni oder Neef (ich habe mit keinem v. beiden gearbeitet, kann also keinen empfehlen.) Gibt's an den Bibelschulen einen verbreiteten Klassiker? Am besten wäre natürlich ein Werk, mit dem man autodidaktisch seine Kenntnisse auf- bzw. ausbauen kann.
0 -
Da Faithlife mit Brunnen schon Geschäftspartner ist, wäre wahrscheinlich das "Lehrbuch Bibel-Hebräisch" von Lambdin/Siebenthal das Naheliegende: https://brunnen-verlag.de/229563-lehrbuch-bibel-hebraisch.html#
0 -
ilian said:
Da Faithlife mit Brunnen schon Geschäftspartner ist, wäre wahrscheinlich das "Lehrbuch Bibel-Hebräisch" von Lambdin/Siebenthal das Naheliegende: https://brunnen-verlag.de/229563-lehrbuch-bibel-hebraisch.html#
Stimmt, auch weil Simon und ich beide noch bei Heinrich von Siebenthal gelernt haben. Wir hatten das Lehrbuch für Logos 9 im Visier, aber es ist ja eine Übersetzung und die Rechtslage ist in diesem Fall so kompliziert/unklar, dass es sich für den Moment nicht realisieren lässt.
Wir behalten das im Blick. Womit haben denn unser Forenleser Hebräisch gelernt oder was wird gerade an Universitäten und Ausbildungsstätten verwendet?
Senior Manager, New Languages
0 -
Ben Misja (Faithlife) said:
Womit haben denn unser Forenleser Hebräisch gelernt oder was wird gerade an Universitäten und Ausbildungsstätten verwendet?
Also ich habe mit dem Arbeitsbuch Hebräisch von Heinz-Dieter Neef gelernt. Kann ich sehr empfehlen. In welchem Umfang es an den Universitäten und Ausbildungsstätten Verwendung findet, kann ich nicht sagen.
0 -
ch kann zwei Werke empfehlen:
Martin Krause, Hebräisch (sehr klar und strukturiert) (bei DeGruyter)Alexander Ernst, Kurze Grammatik des biblischen Hebräisch (imponierend wegen seiner Verständlichkeit) (bei Neukirchener)
0 -
Mit dem "Krause" habe ich auch das Hebraicum gemacht, aber ergänzend dazu Material vom Dozenten. Für Autodidakten würde ich es nur bedingt empfehlen, aber es ist ein schönes Nachschlagewerk (auch aufgrund der roten Hervorhebungen)
0 -
Hallo zusammen,
da die Basis Bibel jetzt vollständig als Print-Variante herauskommt, wäre meine Frage wann damit zu rechnen ist, dass sie auch vollständig auf Logos erhältlich ist?
Bzw. würden Käufer des NT+Psalmen Basisbibel Paket den Rest des AT einfach so dazu bekommen?
God bless
Axel
0 -
Axel Francis Steeger said:
da die Basis Bibel jetzt vollständig als Print-Variante herauskommt, wäre meine Frage wann damit zu rechnen ist, dass sie auch vollständig auf Logos erhältlich ist?
Die BasisBibel erscheint am 21.01. Faithlife führt bereits Gespräche. Dann muss man einen Lizenzvertrag abschließen und danach erhält man die Daten von der DBG und die Produktion startet, was auch ein paar Monate dauern könnte. Thomas hat oben geschrieben, dass in den nächsten Wochen nehr Infos kommen. Hier müssen wir uns etwas gedulden.
Axel Francis Steeger said:Bzw. würden Käufer des NT+Psalmen Basisbibel Paket den Rest des AT einfach so dazu bekommen?
Da es um neue Bibelbücher geht, werden wir es defintiv nicht einfach so dazu bekommen. Ich erwarte jedoch, dass Faithlife die bestehenden Teile anrechnet und man einen reduzierten Preis bezahlt.
0 -
Simon Birr hat die neue Basisbibel übrigens schon vorgestellt, und ist begeistert.
Aber Vorsicht: Seine Begeisterung ist ansteckend. Während ich mir vorher nicht viel aus der Basisbibel gemacht habe, sehe ich nun definitiv einen Nutzen.
Auf jeden Fall wäre es wünschenswert, beide Ausgaben in Logos zu haben, sowohl die kompakte als auch die komfortable (vielleicht wie bei der NASB als Fließtext- und als Paragraph-Version).
0 -
Eine kurze Anmerkung, nachdem ich mir die neue Version intensiv angesehen habe:
Die neue Basis-Bibel hat kaum noch etwas mit der bisherigen Variante zu tun.
Nicht nur kam das Alte Testament hinzu, auch das Neue Testament wurde grundlegend überarbeitet. Bisher konnte ich keine einzige Seite entdecken, die aus der alten Basis-Bibel NT&PS übernommen wurde. Es handelt sich also um eine vollkommen neue Bibelübersetzung!
0 -
Simon Birr said:
Es handelt sich also um eine vollkommen neue Bibelübersetzung!
Ich vermute, dass diese neue Bibelübersetzung auch schon auf der Seite der DBG-BasisBibel zu lesen ist. (?)
0 -
-
@Rainer: Jepp
0 -
0
-
Andreas Enkelmann said:
Apropos Heinrich von Siebenthal. Ist die griechische KG auch geplant?
Hat geringe Priorität, wäre aber denkbar.
Senior Manager, New Languages
0 -
Hallo - wie sieht es mit dieser Veröffentlichung aus? - in Deutsch selbstverständlich:
- Flavius Josephus, "Die Geschichte des jüdischen Krieges" und "Altertümer"
Ich bin nämlich auf der Kippe ob ich es doch als Bücher kaufen sollte.
Danke für ein Update.
Grüsse Peter
0 -
depends on what your interests are. He's definitely important. Maybe not to read directly, but I have, for example, an important commentary on Revelation that refers to Josephus constantly. If affects the interpretation of Revelation a lot. But then beyond that, I'm not so sure.
0 -
Peter Robert said:
Hallo - wie sieht es mit dieser Veröffentlichung aus? - in Deutsch selbstverständlich:
- Flavius Josephus, "Die Geschichte des jüdischen Krieges" und "Altertümer"
Ich bin nämlich auf der Kippe ob ich es doch als Bücher kaufen sollte.
Danke für ein Update.
Grüsse Peter
Ich habe einen deutschen Josephus im Visier. Wikisource hat ein paar gute Texte (einige davon wurden auch zu PBs gemacht). Das bietet sich als CP-Produkt an - alternativ die modernen Übersetzungen z.B. von Siegert. Aber ganz oben auf der Liste steht er nicht.
Senior Manager, New Languages
0 -
Ben Misja (Faithlife) said:
einige davon wurden auch zu PBs gemacht
Genau, bis es veröffentlicht wird, kann man diese nutzen:
0 -
Guten Tag
Als der vorherige Philologe wünsche ich mir auch die Grammatik der klassischen Griechisch.
konkrete Vorschläge wäre:
Griechische Grammatik by Eduard Bornemann (Autor), Ernst Risch (Autor)
The greek grammar of english habe ich nicht so aktuelle in store gesehen, zumindest die in der Uni in america herrscht.
Smyth, H: Greek Grammar by Herbert Weir Smyth
bis jetzt nur A Greek Grammar for Colleges zu finden, zwar der Unterschied nicht so groß.
wenn man die Grammatiken nach der Gruppe der "idealen Lesen" unterscheiden, würde ich sagen, dass Bornemann auf deutsch wie Smyth auf englisch die Quelle aller anderen Lehrgrammtiken für die Schulunterrichten(z.B Hellas, Kairos, oder comprehesive Grammar) sein dürfen.
Vielen Dank
0 -
wenbin said:
Guten Tag
Als der vorherige Philologe wünsche ich mir auch die Grammatik der klassischen Griechisch.
konkrete Vorschläge wäre:
Griechische Grammatik by Eduard Bornemann (Autor), Ernst Risch (Autor)
[...]
wenn man die Grammatiken nach der Gruppe der "idealen Lesen" unterscheiden, würde ich sagen, dass Bornemann auf deutsch wie Smyth auf englisch die Quelle aller anderen Lehrgrammtiken für die Schulunterrichten(z.B Hellas, Kairos, oder comprehesive Grammar) sein dürfen.
Vielen Dank
Ich stimme zu, dass eine gute griechische Grammatik eine gute Ergänzung wäre. Ich finde bei neuen Büchern v.a. die (mögliche) Funktionalität wichtig (Mehrwert ggü. einfachem "eBook"). Wenn ich richtig sehe, ist eine Grammatik dann in Logos wertvoll, wenn sie gut mit Bibelstellen getaggt ist, damit die Assistenten auf die richtigen Paragraphen verweisen können. Als nächster Schritt wäre dann eine allgemeine Grammatik gut, auf die häufig verwiesen wird (selbst wenn sie schon älter ist, fürs AT bspw. Gesenius-Kautzsch(-Bergsträßer) oder fürs Syrische der Nöldeke.) Hier wäre wohl der Ort für den Bornemann-Risch. Die Frage ist, wie oft auf den verwiesen wird (da können die NTler sicher mehr sagen) (Hoffmann-)vSiebenthal scheint darauf zu referenzieren, ich weiß nicht, wie es andere machen, aber könnte mir vorstellen, dass dann gleich auf die größeren Grammatiken verwiesen wird (Kühner)
Fürs NT würde ich mir eher noch den Blass-Debrunner-Rehkopf wünschen.
Für die Philologen wäre der B-R auf jeden Fall ein Gewinn! (Und wenn wir dabei sind gleich noch den Rubenbauer-Hofmann-Heine, nein besser Menges Repetitorien! [;)])
0 -
Tobias Gerbothe said:
fürs AT bspw. Gesenius-Kautzsch(-Bergsträßer)
Haben wir schon, zumindest die 28. Aufl. (letzte Kautzsch, nicht Bearbeitung Bergsträßer).
Ich bin jetzt nicht unbedingt ein Grammatik-Experte, aber ich habe bisschen vorzeiten bisschen recherchiert - es schien mir, dass neben BDR v.a. Kühner-Gerth hilfreich wäre. Umfang und Bedeutung sind dort ja immens. In meinem eigenen Theologiestudium hatte ich trotz ziemlich viel Exegese aber eigentlich nie einen Bedarf an klassischen Grammatiken. Was wären denn Kaufargumente für Bornemann-Risch, mal abgesehen vom vergleichsweise jungen Alter?
Senior Manager, New Languages
0 -
Ben Misja (Faithlife) said:Tobias Gerbothe said:
fürs AT bspw. Gesenius-Kautzsch(-Bergsträßer)
Haben wir schon, zumindest die 28. Aufl. (letzte Kautzsch, nicht Bearbeitung Bergsträßer).
Deshalb habe ich ihn eingeklammert [;)] Leider ist der Mann ja nicht mehr fertig geworden.
Ben Misja (Faithlife) said:Ich bin jetzt nicht unbedingt ein Grammatik-Experte, aber ich habe bisschen vorzeiten bisschen recherchiert - es schien mir, dass neben BDR v.a. Kühner-Gerth hilfreich wäre. Umfang und Bedeutung sind dort ja immens. In meinem eigenen Theologiestudium hatte ich trotz ziemlich viel Exegese aber eigentlich nie einen Bedarf an klassischen Grammatiken. Was wären denn Kaufargumente für Bornemann-Risch, mal abgesehen vom vergleichsweise jungen Alter?
Für 90% der Zielgruppe: Ich will Philologe werden und dafür muss ich das Graecum bestehen [:P]
Das ist die Standard "Schul-" Grammatik bei den Gräzisten (Wie der Rubenbauer bei den Lateinern.)
Manche lieben, manche hassen ihn. Schon bspw. wegen der ungewohnten Anordnung der Kasus.
0 -
Tobias Gerbothe said:
Für 90% der Zielgruppe: Ich will Philologe werden und dafür muss ich das Graecum bestehen
Hmm, doch, das ist ein sehr überzeugendes Argument! 🤔😆
Senior Manager, New Languages
0 -
Zum besseren Verständnis läuft bei mir auf einem Tablet parallel das Pons Wörterbuch Englisch. Wenn ich mir jetzt mal so überlege in einem englischsprachigen Buch zu lesen und in einem Fenster nebendran ein Wörterbuch konsultieren zu können, welches ich vielleicht auch noch mit eigenen Einträgen pflegen könnte, ja dann...[:D]
---
Das Gerücht ist nicht immer falsch; manchmal wählt es sogar den Sieger aus.[Tacitus]0 -
I have long suggested to Logos that they think about English speaking graduate students when deciding on books to publish. So many of the German books are translations of English ones. I wish they would do more of the German books that will never be translated into English. So often in my studies when, for example, I am working with a Hebrew text, the author refers to some old German books where they really dealt with this issue.
Along with this, of course, too would be publishing German - English dictionaries. I strongly suggest Murat-Sanders. Quite often I have encountered words that I didn't find in Collins or other online German English dictionaries, but M-S has it.
0 -
Vielleicht ist es möglich (zumindest intern für Logos) zu schauen, welche (deutschsprachigen) Bücher am meisten in der vorhandenen Literatur zitiert wird.
0 -
Gut fände ich noch "Biblisches Wörterbuch" Hrsg Ulrich Laepple - Verlag: SCM R.Brockhaus
0 -
Ben Misja (Faithlife) said:Peter Robert said:
Hallo - wie sieht es mit dieser Veröffentlichung aus? - in Deutsch selbstverständlich:
- Flavius Josephus, "Die Geschichte des jüdischen Krieges" und "Altertümer"
Ich bin nämlich auf der Kippe ob ich es doch als Bücher kaufen sollte.
Danke für ein Update.
Grüsse Peter
Ich habe einen deutschen Josephus im Visier. Wikisource hat ein paar gute Texte (einige davon wurden auch zu PBs gemacht). Das bietet sich als CP-Produkt an - alternativ die modernen Übersetzungen z.B. von Siegert. Aber ganz oben auf der Liste steht er nicht.
Bei Josephus-Übersetzungen wäre wichtig, dass die Zählung der gr. Ausgabe von Niese übernommen wird, damit die Bücher auch parallel laufen können. Im Druck hat das der Marix-Verlag für die alten Übersetzungen gemacht.
0 -
Ich schließe mich dem Wunsch nach der BigS dringend an.
"Martin Luther braucht dringend eine Gesprächspartnerin."
0 -
Könnte man nicht auch die beiden Bände von "Meditationen eines Christen: Über die Psalmen" von Robert Spaemann in Logos aufnehmen? M.M.n. ein ausgezeichneter spiritueller Psalmenkommentar.
0 -
Und wie wäre es mit dem "Lexikon für Theologie und Kirche in der 3. Auflage (LThK3)" als Pendant zur RGG? Da dürften die Lizenzgebühren in Anbetracht des Alters nicht so hoch sein dürfen. Und wenn nicht für Logos, dann vielleicht für Verbum?
0 -
Darf man vielleicht auch den "Schott" https://erzabtei-beuron.de/schott/schott_anz/index.html als ideale Ergänzung zu den "Catholic Daily Readings" andenken, wenn er einmal in Folge der Revision der EÜ in der neuen Auflage komplett sein sollte? Vielleicht könnte man mit den Sonntagsschotts beginnen. Dem Herder-Verlag sollte die Aufnahme des Schotts in Logos nur einen Gewinn bescheren, nachdem so dicke Bücher wie der Wochentagsschott vermutlich fast nur mehr online gelesen werden.
0 -
Tobias ofm said:
Und wie wäre es mit dem "Lexikon für Theologie und Kirche in der 3. Auflage (LThK3)" als Pendant zur RGG? Da dürften die Lizenzgebühren in Anbetracht des Alters nicht so hoch sein dürfen. Und wenn nicht für Logos, dann vielleicht für Verbum?
Das wurde ja schon eingetragen: https://feedback.faithlife.com/boards/logos-book-requests/posts/lexikon-fur-theologie-und-kirche-lthk3
Soweit ich sehe, sind im deutschsprachigen Raum Ressourcen aller Konfessionen bei Logos. Vermutlich gibt es noch nicht so viele katholische, dass sich ein deutschsprachiges Verbum-Paket lohnen würde.
0 -
Mehr katholisches Material oder ein deutsches Verbum sind definitiv auch mal denkbar. Das Lexikon für Theologie und Kirche wäre ein Kandidat, den wir auch schon besprochen haben und den wir anvisiert hätten, wenn etwa aus RGG nichts geworden wäre. Bei so einer Größenordnung machen wir das natürlich nicht einfach so, da würden viele (viele) Upvotes sehr helfen. [:)]
Die BigS ist nicht in Planung.
Senior Manager, New Languages
0 -
Ben Misja (Faithlife) said:
Mehr katholisches Material oder ein deutsches Verbum sind definitiv auch mal denkbar. Das Lexikon für Theologie und Kirche wäre ein Kandidat, den wir auch schon besprochen haben und den wir anvisiert hätten, wenn etwa aus RGG nichts geworden wäre. Bei so einer Größenordnung machen wir das natürlich nicht einfach so, da würden viele (viele) Upvotes sehr helfen.
Die BigS ist nicht in Planung.
Danke.
0 -
Folgende Bücher wären schön in Logos
https://www.cb-buchshop.de/271681000/visual-bible-guide.html
https://www.cb-buchshop.de/271550000/grundlagen-biblischer-lehre.html
Ich könnte auf der anderen Seite auch gerne den Verlagsleiter, den ich persönlich gut kenne, anfragen.
0 -
Otto Hubenschmid said:
Folgende Bücher wären schön in Logos
https://www.cb-buchshop.de/271681000/visual-bible-guide.html
https://www.cb-buchshop.de/271550000/grundlagen-biblischer-lehre.html
Ich könnte auf der anderen Seite auch gerne den Verlagsleiter, den ich persönlich gut kenne, anfragen.
Danke für die Vorschläge. Gerne! Wir freuen uns immer über Fürsprecher bei Verlagen, die wir noch nicht im Programm haben.
Senior Manager, New Languages
0 -
Vielen Dank für Logos, ich bin echt sehr zufrieden!
Bezüglich Literaturwünsche habe ich folgende:
- Herrnhuter Losungen, inkl. Andachten
- Bibel in gerechter Sprache (die fehlt noch ganz, also dringend nötig!)
- Die neue Übersetzung der BasisBibel (die ganze Bibelübersetzung, welche 2021 publiziert wurde)
- Die separaten deuterokanonischen Schriften der Zürcher Bibel (s. Theologischer Verlag Zürich)
0 -
Ja, das Lexikon für Theologie und Kirche würd ich sehr begrüßen!
Was weiters noch sehr wichtig wäre (speziell für akademische Interessen):
Frevel Christian, Geschichte Israels (2.erw. u. überarb. Auflage) (Kohlhammer)
Weippert Manfred, Historisches Textbuch zum Alten Testament (V&R)
0 -
Dank für die Vorschläge.
Roland Hofbauer said:Was weiters noch sehr wichtig wäre (speziell für akademische Interessen):
Frevel Christian, Geschichte Israels (2.erw. u. überarb. Auflage) (Kohlhammer)
Weippert Manfred, Historisches Textbuch zum Alten Testament (V&R)
Könntest du "sehr wichtig" etwas quantifizieren?
Senior Manager, New Languages
0 -
hm, ich finde Logos eine wirklich tolle Ressource mit einem großen Potential (Gratulation!); und ich denke, es ist Zeit, sie mit ganz hochwertigen Standardwerken auch im akademischen Feld zu platzieren (aber ihr seid eh schon auf einem guten Weg, wie ich sehe).
Und deshalb ist es sehr wichtig, dass bestehende Lücken unbedingt gefüllt werden; und gerade auf wissenschaftlichem Gebiet wäre es wichtig, auch kritische Literatur ins Angebot zu bringen - (nicht, um allem zuzustimmen, sondern damit man sich damit auseinandersetzen kann!!!). Wobei - die 2 vorgeschlagenen Werke sind ja gar nicht kritisch, sondern einfach solide, erstklassige Standardwerke - die gehören zuerst aufgefüllt.
In einem zweiten Schritt erst würden dann auch kritische Werke dazu gehören (wie die Bibel in gerechter Sprache - sie muss einem nicht gefallen, aber manchmal zum Übersetzungsvergleich einen Blick hinein zu werfen, kann sehr erhellend sein);
Quantifizieren? Ich weiß nicht genau, wie man das quantifizieren kann, was in diesem Zusammenhang mit quantifizieren gemeint ist. Vielleicht könnte man es so quantifizieren, dass gerade im akademischen Bereich das Interesse an Logos noch deutlich steigen würde, wenn man sieht, dass die wichtigen Themenbereiche alle sehr gut abgedeckt sind (und Frevels Geschichte Israels ist eine hervorragende Abdeckung des entsprechenden Bereichs).
0 -
Roland Hofbauer said:
hm, ich finde Logos eine wirklich tolle Ressource mit einem großen Potential (Gratulation!); und ich denke, es ist Zeit, sie mit ganz hochwertigen Standardwerken auch im akademischen Feld zu platzieren (aber ihr seid eh schon auf einem guten Weg, wie ich sehe).
Das sehe ich genauso! Daher die Nachfrage. Danke für den guten Willen. [;)]
Roland Hofbauer said:Quantifizieren? Ich weiß nicht genau, wie man das quantifizieren kann, was in diesem Zusammenhang mit quantifizieren gemeint ist. Vielleicht könnte man es so quantifizieren, dass gerade im akademischen Bereich das Interesse an Logos noch deutlich steigen würde, wenn man sieht, dass die wichtigen Themenbereiche alle sehr gut abgedeckt sind (und Frevels Geschichte Israels ist eine hervorragende Abdeckung des entsprechenden Bereichs).
Ich meinte z.B.: Sind die beiden Werke an einigen Unis Pflichtlektüre oder werden von Rezensenten als Standardwerke bezeichnet? Du bezeichnest sie als Standardwerke, mir ging es darum, wie die Einschätzung fundiert ist. Wir wollen unser Angebot an akademischen Lehrbüchern in Zukunft deutlich verstärken. Einige sind natürlich offensichtliche Kandidaten. Aber ein umfassenderes Bild lässt sich für uns nur mit Recherche gewinnen.
Senior Manager, New Languages
0 -
Ja, da kann ich schon was dazu sagen. Thomas Hieke, Prof. für Altes Testament in Mainz (der übrigens eine sehr informative und ausführliche, schöne Rezension von Logos auf der Homepage des Instituts hat), hat auf der Homepage des AT-Instituts eine Literaturliste mit Standardwerken (der Link ist unten), wo eine allgemeine Auflistung wichtiger Werke ist, die besonders wichtigen sind am Rand besonders gekennzeichnet. Bei diesen als besonders wichtig gekennzeichneten gehört auch die Geschichte Israels von Christian Frevel und das Historische Textbuch zum AT von Manfred Weippert dazu.
Es ist also wirklich nicht nur meine Privatmeinung, sondern eine breit getragene Sicht.
Der Link auf die Seite:
https://www.at.kath.theologie.uni-mainz.de/informationen-fuer-studierende/
Rechts im Downloadbereich findet sich dann der Link zu Literatur-Bibelwissenschaft.pdf
0