Literaturwünsche
Comments
-
-
Ich weiß nicht, ob es schon genannt wurde aber:
Studienbibel zur biblischen Prophetie
wäre toll.
0 -
Hallo,
ich würde mich über die Schatzkammer Davids von Spurgeon freuen.
Auch die beiden Bücher von Flavius Josephus wie z.B. "Jüdische Altertümer" wäre super.
Als zusätzliches Lexikon könnte ich mir BIBLICA vorstellen.
Schönen Gruss,
Markus
0 -
Markus Schmelzle said:
Als zusätzliches Lexikon könnte ich mir BIBLICA vorstellen.
Das ist mir kein Begriff, hast du einen Link dazu?
Senior Manager, New Languages
0 -
Ben Misja (Faithlife) said:Markus Schmelzle said:
Als zusätzliches Lexikon könnte ich mir BIBLICA vorstellen.
Das ist mir kein Begriff, hast du einen Link dazu?
Meinst du vielleicht Encyclopaedia Biblica? https://www.logos.com/product/33349/encyclopaedia-biblica
0 -
Ansonsten gibt es ja "Biblica: Der Bibelatlas", https://www.amazon.de/dp/9089984178/ref=cm_sw_em_r_mt_dp_cwZOFb7CR04X3
0 -
Erfreulicher Weise steht uns ja bereits die Elberfelder CSV Edition zur Verfügung.
Meine Frage hier: Der CSV bietet bereits eine Online Version dieser Übersetzung mit allen Strong Verweisen an (https://www.csv-bibel.de/start).
Darf ich ein Stück Hoffnung in einen Interlineardatensatz dieser Übersetzung setzen?
0 -
Was mir viel wert wäre und gerade der akademischen Arbeit mit Logos enorm helfen würde, wäre die Aufnahme der "Jüdischen Schriften aus hellenistisch-römischer Zeit". Diese wissenschaftlich zitierfähigen Übersetzungen des wichtigen jüdischen Schriftentums des zweiten Tempels bis zur Zeitenwende sind unersetzliche Standardwerke und wären ein unfassbar großer Mehrwert für ein akademisches Logos.
0 -
Julian Hill said:
Darf ich ein Stück Hoffnung in einen Interlineardatensatz dieser Übersetzung setzen?
Ich denke schon.
Ben, hat ja in der Yahoo-Gruppe der Grundspracheninteressierte Folgendes geschrieben:
“Das NT der Elberfelder 2006 wird dieses Jahr noch ausgeliefert. Ich weiß, dass viele auf dieser Liste eher die Elberfelder CSV schätzen - die haben wir auch im Angebot, aber die Elberfelder 2006 macht den Anfang, weil sie ganz einfach bekannter ist. Sobald wir die Arbeit daran abgeschlossen haben, wird es leichter, einen Interlineardatensatz zur Elberfelder CSV zu erstellen.“
0 -
ilian said:Julian Hill said:
Darf ich ein Stück Hoffnung in einen Interlineardatensatz dieser Übersetzung setzen?
Ich denke schon.
Ben, hat ja in der Yahoo-Gruppe der Grundspracheninteressierte Folgendes geschrieben:
“Das NT der Elberfelder 2006 wird dieses Jahr noch ausgeliefert. Ich weiß, dass viele auf dieser Liste eher die Elberfelder CSV schätzen - die haben wir auch im Angebot, aber die Elberfelder 2006 macht den Anfang, weil sie ganz einfach bekannter ist. Sobald wir die Arbeit daran abgeschlossen haben, wird es leichter, einen Interlineardatensatz zur Elberfelder CSV zu erstellen.“
Ist das schön, jetzt werde ich schon "von anderswo" zitiert. 😁
Ja, die Elberfelder CSV wäre von der Elberfelder 2006 hoffentlich nicht allzu schwer, und es gibt auf uservoice auch etliche Stimmen dafür. Konkrete Pläne gibt es aber noch nicht. Für mich ist sie nach (AT EÜ, AT Elb und) der Zürcher Bibel frühestens an zweiter oder dritter Stelle.
Die beiden Werke mit "Biblica" hatte ich auch gefunden, aber ich dachte, er meint eher ein deutsches Buch.
Magnus said:Was mir viel wert wäre und gerade der akademischen Arbeit mit Logos enorm helfen würde, wäre die Aufnahme der "Jüdischen Schriften aus hellenistisch-römischer Zeit". Diese wissenschaftlich zitierfähigen Übersetzungen des wichtigen jüdischen Schriftentums des zweiten Tempels bis zur Zeitenwende sind unersetzliche Standardwerke und wären ein unfassbar großer Mehrwert für ein akademisches Logos.
Ist nicht unrealistisch, aber auch nicht konkret geplant. Wie ihr vielleicht gemerkt habt, haben wir unser Primärtext-Angebot für Logos 9 nochmal deutlich ausgebaut mit TUAT, TUNT sowie drei Bänden mit Apostolischen Vätern und Apokryphen zum NT. Auf der Prioritätenliste als nächstes folgen zumindest in der Sparte definitiv weitere Kirchenväter und frühjüdische Texte.
Senior Manager, New Languages
0 -
Gerade eben habe ich entdeckt, dass es das Bibelwerk von Johann Peter Lange auf Englisch bei Logos schon gibt.
https://www.logos.com/product/5759/langes-commentary-on-the-holy-scriptures
Eigentlich ist das ja sogar ein Werk in deutscher Sprache, das mit sehr viel Mühe auf Englisch übersetzt wurde. Gerade deshalb wäre es sehr schaden, wenn es die Reihe nur in der übersetzten Version auf Englisch gibt, aber nicht auf Deutsch. In Buchform ist es fast unmöglich das Bibelwerk von Johann Peter Lange zu bekommen. Es gibt nur Teilbände antiquarisch zu erwerben, aber ich habe bisher noch nirgendwo die gesamt Reihe gefunden, obwohl ich viel gesucht habe. Auch vom Alter her dürften keine Copyright-Hürden vorhanden sein.
Schon Spurgeon wusste den Wert der Reihe zu schätzen: "The volumes greatly differ in excellence, yet none could be spared. We have nothing equal to them as a series."
0 -
Benjamin Kloß said:
Gerade eben habe ich entdeckt, dass es das Bibelwerk von Johann Peter Lange auf Englisch bei Logos schon gibt.
Stimmt, aber das deutsche Original ist in Fraktur und es gibt kaum Scans im Netz. Scans erstellen wir natürlich im Zweifelsfall auch selbst, aber Fraktur ist momentan noch mit größeren Qualitätsproblemen verbunden. Auf absehbare Zeit sind leider nur gemeinfreien Werke zu erwarten, die in Antiqua gesetzt sind.
Senior Manager, New Languages
0 -
Craig L. Blomberg - Die Gleichnisse Jesu
Armin Baum - Einleitung in das Neue Testament
Carson/Moo - Einleitung in das Neue Testament
Udo Schnelle - Einleitung in das Neue Testament
Gesenius Wörterbuch Hebräisch-Deutsch 18. Auflage
0 -
I have written about this a lot in the past.
I think Logos should do more with German books that are not translated into English. If you look at, say, BDB or BDAG, look at the writers they refer to, an enormous amount of them are in German and will never be translated into English, authors, like Hitzig, Duhm. Berteau, Schlatter, Schweizer, Proksch, Kittel.
There are series like KAT, HNT, EKK,BK, KEK and a half dozen more with important exegetical, lexical work. Some have had volumes translated into English, but most haven't.
I can produce a more detailed list if you are interested.
You also should have some good German-English dictionaries for the grad students and academics who need to work with German. Definitely Murat-Sanders. I find things there I don't find in other lexicons.
Then, of course, the journals, ZAW and ZNW, the premier scholarly journals. You have some of these in community pricing. And a lot more.
Like I said, I can make a much fuller list if Logos is interested in going down this path.
0 -
Markus Schmelzle said:
ich würde mich über die Schatzkammer Davids von Spurgeon freuen.
Falls das für dich in Frage kommt: Diese Reihe ist in englischer Sprache in Logos kaufbar, habe ich heute erstanden, weil ich den Kommentar auch innerhalb von Logos haben wollte.
0 -
Ich wäre auch an Literatur bspw. von T. Dietz, E. Drewermann, S. Zimmer(!!) und so weiter interessiert. Diese Autoren lese ich sehr gerne und viel, eine Verfügbarkeit innerhalb von Logos wäre recht bequem (ich habe einzelne Bücher selbst in richtig viel Arbeit gescannt und mir als PB verfügbar gemacht...).
Richard Rohr selbstverständlich auch. Im englischen gibt es ja doch einige Werke.
0 -
Thanks, Larry. Your suggestions are heard and much in line with our own plans. We have an extensive but certainly incomplete bibliography of important German literature we could see in Logos. It is always valuable to hear from international academics such as yourself how we can best serve you with German resources - the more demand we can anticipate, the easier it is to prioritize a particular resource.
Our German product catalog is improving as our market grows. Give it time, and you will hopefully see a lot of your suggestions become reality.
Can I ask which German journals you'd find most interesting besides ZAW and ZNW, out of curiosity?
P.S.: We published the complete German commentaries of Adolf Schlatter with Logos 9! It's the first digital edition, ever.
Senior Manager, New Languages
0 -
Ein digitales Abo für Logos von "Bibel und Gemeinde" wäre Klasse!
0 -
Hallo zusammen, ich würde auch gern 3 Wünsche äußern:
# Konkordantes Neues Testament (+Psalmen, Jesaja & 1. + 2. Mose)
# Synopse zum Münchener Neuen Testament
# Paulus Synopse (von Gebhard Heyder)
LG Ronny
0 -
Ich würde mich auch sehr über die Luther21 freuen. Schon die NeueLuther2009 ist nicht enthalten. Somit ist die 1912 die letzte Luther-Bibel die sich auf den Textus Receptus bzw. Mehrheitstext stützt. Da die Sprache bei der 1912 doch schon etwas veraltet ist, wäre die Luther21 für mich eine Bereicherung.
Schönen Gruss an Logos. Danke für eure Arbeit!
0 -
Ich würde mich sehr freuen, wenn es die Bibel in gerechter Sprache in logos gäbe. Für die, die sie nicht kennen:
BigS online - Bibel in gerechter Sprache
Ich weiß, dass diese Übersetzung umstritten ist. Ich fände es gerade deswegen gut, wenn Ihr die Courage hättet, diese Bibel der deutschsprachigen logos-community anzubieten.Im Impressum der Website steht die Kontaktadresse des Verlags.0 -
Die sei-Reihe von Warren Wiersbe.
0 -
Sehr gute Idee! Wär ich auch dafür!
Damit die Ausgewogenheit erhalten bleibt
0 -
Mein Post bezieht sich auf die BigS
0 -
Die CCLI-Liederdatenbank - würde optimal die Liedauswahl für den Gottesdienst unterstützen.
0 -
Stephan Thelen said:
Die CCLI-Liederdatenbank - würde optimal die Liedauswahl für den Gottesdienst unterstützen.
Dafür bräuchte man m.W. einen Vertrag in Form vom Abo, damit man alles nutzen darf. Wenn ich es richtig verstanden habe, ist das über die Proclaim Church presentation software möglich und davon abgedeckt: https://proclaim.faithlife.com/
0 -
Hallo Bernhard, willkommen im Forum! Wenn du einen Literaturvorschlag hast, gibst du deinen Vorschlag am besten auch hier ein:
https://suggestbooks.uservoice.com/forums/308269-book-suggestions.
Dann können andere User deinen Vorschlag mit 1-3 Stimmen unterstützen! ... und dann steigt die Wahrscheinlichkeit, dass dein Vorschlag irgendwann umgesetzt wird! [:)]
Schönen Sonntag
Hartmut
0 -
.... oder ist das der richtige Link:
https://feedback.faithlife.com/boards/logos-book-requests
Bin jetzt unsicher. [:(]
0 -
Hartmut P. said:
.... oder ist das der richtige Link:
ja. Uservoice ist Vergangenheit, jetzt ist Feedbear dran für Vorschläge.
Have joy in the Lord!
0