How do I change my current combination of NASB tied to a Greek interlinear to the NASB tied to the Nestle-Aland 28th Ed Greek interlinear I have? Thank you!
Hi George
I'm not quite sure what you are asking.
Are you trying to work out how to link two resources together - https://wiki.logos.com/Linking_Resources - or something else?
Graham
I already have an unknown linear underneath the text of my NASB, so they are already linked - I know how to do that. I want to link the NA 28 instead of my current interlinear. Clear?
I want to link the NA 28 instead of my current interlinear.
Sorry that can't be done.
The reverse interlinear under the NASB is provided by Faithlife as part of the Logos software, is tied to that resource and it can't be replaced.
The best you can do is to link the two resources together.
I already have an unknown linear underneath the text of my NASB,
The interlinears are linked to a specific translation and reflect, to the degree possible, the Greek text that was used for that specific translation.
I already have an unknown linear underneath the text of my NASB, so they are already linked
Forgive me if I am making a wrong assumption, but from the number of posts indicated under your profile it appears you are pretty new to Logos. Welcome!!
There is a vernacular that you will quickly learn that will assist in communicating with others on the forum. I don't want to come across as a know-it-all because I am still learning myself (after 15 years!), but I offer this as a suggestion for you to do with as you please.
The Reverse Interlinear pane at the bottom of your English translation can be DISPLAYED or HIDDEN by clicking the items in the red circles.
The Panels can be LINKED so that one translation follows another by assigning a LINK SET that you get to by clicking the 3 horizontal dots (kabob), see my blue circles indicating that both translations are in LINK SET "E"
This was true in the past, but most NT reverse interlinears are now linked to the SBLGNT. (For example, the second and third instances of "the God" in Acts 3:13 in ESV and NRSV are unaligned, because SBLGNT doesn't include those words, even though some Greek texts do.)
Translations in the TR tradition are also aligned to a common base text (Scrivener's according to Resource Information).
The interlinears are linked to a specific translation and reflect, to the degree possible, the Greek text that was used for that specific translation. This was true in the past, but most NT reverse interlinears are now linked to the SBLGNT. (For example, the second and third instances of "the God" in Acts 3:13 in ESV and NRSV are unaligned, because SBLGNT doesn't include those words, even though some Greek texts do.) Translations in the TR tradition are also aligned to a common base text (Scrivener's according to Resource Information).
Some how I missed the announcement ... can you point me to where I should have looked?
I don't know if there was an announcement, but it's been posted in the forums a few times before:
The OT RIs changed from being aligned to AFAT to LHB in Logos 5.
(Note that when preparing this answer I noticed that the "About" information for the ESV NT RI is incorrect, and we will be correcting it.)
Ah yes when my AFAT based source criticism visual filters ceased to work resulting in a change in workflow. Which I'd understood to be a very reasonable trade off but hadn't thought all the way through the consequences. I need to update my brain memory. [;)]