How can I correctly ejkeivnaV translate it as “that one” rather than simply as “that.”?
Are you referring to ἐκεῖνος (ekeinos), ≡ Strongs 1565?
yes
1697 ἐκεῖνος (ekeinos), η (ē), ο (o): prn. (demonstrative); ≡ Str 1565 1. LN 92.30 that (one) those ones; a pronoun that has a reference to a person or object that is relatively distant, or absent (Mt 3:1; Mk 16:10, 11, 13, 20 v.r.), cf. οὗτος (houtos), a pronoun with a reference relatively close;
2. LN 83.2 ἐκείνης (ekeinēs), there, a place relatively far from a certain perspective (Lk 19:4)Swanson, J. (1997). Dictionary of Biblical Languages with Semantic Domains: Greek (New Testament) (electronic ed.). Oak Harbor: Logos Research Systems, Inc.
Two senses/meanings are given. Context will determine the choice of "that" vs "that one" e.g. if followed by a noun e.g. "person", then translate as "that", otherwise "that one" may be used, but translations are not consistent and they may use "that man".
Available Now
Build your biblical library with a new trusted commentary or resource every month. Yours to keep forever.